Resultados posibles:
ocupase
Imperfecto de subjuntivo para el sujeto yo del verbo ocupar.
ocupase
Imperfecto de subjuntivo para el sujeto él/ella/usted del verbo ocupar.

ocupar

A veces, preferiría que se ocupase de ella misma.
I wish she'd take care of herself instead.
En sexto lugar, presionaría para que la responsabilidad del productor se ocupase de su parte.
Sixthly, I would push for producer liability to play its full part.
Pero estaría bien que su mente se ocupase de otras cosas, al menos durante un rato.
Still, it would be good to put his mind on other matters, at least for a little while.
Más bien Él le ordenó a Arjuna que se ocupase en su deber ocupacional y que ofreciera los resultados a Krishna.
Rather He ordered Arjuna to engage in his occupational duty and offer the results to Krishna.
Además, se procuró establecer un órgano subsidiario para que se ocupase del desarme nuclear en la Conferencia de las Partes de 2010.
A subsidiary body dealing with nuclear disarmament at the 2010 Review Conference was sought.
Se pidió la creación de un órgano subsidiario para que se ocupase del desarme nuclear en la Conferencia de Examen de 2010.
A subsidiary body dealing with nuclear disarmament at the 2010 Review Conference was sought.
Era obvio que había transcurrido algún tiempo desde que el templo había tenido alguien que se ocupase de él.
It was obvious that it had been some time since the temple had anyone care for the premises.
También, Krishna quiso que Arjuna se ocupase en pelear aunque Arjuna debido a Su compasión no deseó hacerlo.
Also, Krishna wanted Arjuna to engage in fighting although Arjuna in his compassion did not want to at first.
Señalaron también que la creación de un organismo nacional que se ocupase exclusivamente de las IED debería ser una prioridad de las autoridades nacionales.
They also noted that the creation of a national agency dealing exclusively with FDI should be a priority for national authorities.
También ha sido una víctima de la privatización, pues constituyeron una empresa privada para que se ocupase de los aspectos de la investigación piscícola.
It was also a victim of privatization. They formed a private company which looked after the fishing research aspects.
EL GECT pidió a la Oficina que se ocupase de éste y de otros documentos de orientación para asegurar su coherencia editorial y estructural.
The STRP requested the Bureau to go over this and all of the other guidance documents to ensure editorial and structural consistency.
Los Estados Unidos podrían respaldar un proyecto de resolución que se ocupase de la cuestión de la preparación para la transición después de la exclusión. El Sr.
It could have supported a draft resolution that addressed the issue of preparation for the transition following graduation.
El grupo consultivo tuvo también presente la probabilidad de que la IASB se ocupase en su debido momento de la cuestión de la contabilidad de las PYMES.
The consultative group was also mindful of the probability that the IASB would in due course take up the issue of accounting by SMEs.
Con nuestra ayuda ha logrado abrir una casa para los niños que mueren de SIDA, quiénes antes no tenían a ninguno que se ocupase de ellos.
With our help he has been able to open an AIDS hospice for little children dying of AIDS, who before this had no one to take care of them.
Por lo tanto, ya era hora de que la Unión Europea se ocupase de esta cuestión y que lo hiciese como creo que hemos hecho en el Parlamento Europeo.
It was therefore time for the European Union to take up this issue, and to do so as we have done, I believe, in the European Parliament.
El Embajador Girard dijo a los gobiernos de los países Miembros que esperaba que esa reunión se ocupase principalmente de los borradores completos del informe del Grupo de Trabajo y del Protocolo de Adhesión.
Ambassador Girard told member governments that he expected that meeting to focus on comprehensive drafts of the Working Party Report and Protocol of Accession.
Además, era evidente que el estallido de un conflicto armado no impedía a las partes celebrar acuerdos jurídicos para suspender un tratado que se ocupase de esas situaciones o renunciar a él.
Moreover, the outbreak of an armed conflict clearly did not prevent the parties from concluding legal agreements on the suspension or waiver of a treaty concerned with such situations.
En el párrafo 7 de la resolución la Asamblea General pidió al Secretario General que se ocupase de la ubicación óptima dentro de la Organización de las funciones de apoyo no relacionadas con la TIC.
In paragraph 7 of the resolution the General Assembly requested the Secretary-General to address the optimum placement in the Organization of support activities, which are not ICT functions.
Mis servicios han examinado esta cuestión y han llegado a una conclusión desde que el Consejo encargó a la Comisión que se ocupase de la misma en diciembre y en el marco de la cumbre de Niza.
This question was examined and settled by my services, after the Council had engaged the Commission to do so in December and within the framework of the Nice Summit.
Como se recordará, la dependencia de El Salvador cerró sus puertas el 30 de junio de 1998 previa consulta con las partes en los acuerdos, que convinieron en que el PNUD se ocupase de las cuestiones pendientes.
As you will recall, the unit in El Salvador was closed on 30 June 1998, following consultations with the parties to the agreements, which agreed that UNDP would be entrusted to follow issues pending.
Palabra del día
compartir