Resultados posibles:
menoscabe
Presente de subjuntivo para el sujetoyodel verbomenoscabar.
menoscabe
Presente de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbomenoscabar.
menoscabé
Pretérito para el sujetoyodel verbomenoscabar.

menoscabar

La desregulación y la liberalización del tráfico aéreo nos exigen unos requisitos amplios para que no se menoscabe la seguridad.
With the deregulation and liberalization of air transport, it is essential that safety should not suffer.
La actual crisis financiera y económica ha demostrado que la UE necesita una gobernanza económica y monetaria cada vez más sólida de manera que no se menoscabe la estabilidad del euro y la propia unión monetaria.
The current financial and economic crisis has demonstrated that the EU needs increasingly strong economic and monetary governance so that the stability of the euro and the monetary union itself are not undermined.
De conformidad al Código de Familia, los menores de 18 años y mayores de 14 años, podrán trabajar de acuerdo a las regulaciones del Código de Trabajo, siempre que no se menoscabe sus derechos educativos (art.
Pursuant article 376 of the Family Code, children aged under 18 but over 14 may work, subject to the regulations contained in the Labour Code, provided that their education rights are not affected.
La protección de la seguridad nacional puede justificar que se ofrezca información expurgada, siempre que se adopten mecanismos compensatorios para asegurar que no se menoscabe el derecho general a un juicio imparcial, se tenga conocimiento de las acusaciones formuladas y se pueda responder a ellas;
The protection of national security may justify the redaction of information, so long as compensatory mechanisms are adopted to ensure that this does not prejudice the overall right to a fair hearing and to be aware of, and able to respond to, the case;
Esto entraña el riesgo de que se menoscabe la eficacia de la labor de promoción del UNICEF.
That posed a risk of impairing the effectiveness of UNICEF's advocacy.
Los Estados Miembros del Grupo de Río no podemos aceptar que se menoscabe el Estatuto de Roma.
The States Members of the Rio Group cannot accept any erosion of the Rome Statute.
Éstos deben velar por que la Carta se defienda y se proteja, y no se menoscabe ni se deje de lado.
They must ensure that the Charter is upheld and protected, not undermined or set aside.
Debemos hacer todos los esfuerzos posibles para impedir que se menoscabe a la Corte y para que sea eficaz y eficiente.
We must make every effort to prevent the Court from being weakened and to make it effective and efficient.
El Derecho Internacional no hace diferencias en cuanto al tamaño o la ubicación geopolítica de los Estados para que éste se menoscabe.
It makes no distinctions with respect to the size or geopolitical position of the states involved.
La Corte Penal Internacional es un objetivo de larga data de Finlandia y de la Unión Europea, y no debemos permitir que se menoscabe.
The ICC is a long-standing goal of Finland and the European Union, and we must not allow it to be undermined.
Si la tonalidad es demasiado espesa, se menoscabe la noche la visibilidad y hacer que usted tenga un tiempo difícil la conducción por la noche.
If the tint is too thick, it will impair night visibility and cause you to have a hard time driving at night.
Si no se cumplen las directrices del 8 de agosto de 2005, se corre el riesgo de que se menoscabe la capacidad de promoción del UNICEF.
The lack of compliance with the 8 August 2005 guidelines risked weakening UNICEF advocacy capacity.
Tomamos nota con satisfacción de que a última hora la declaración se complementó con disposiciones relativas a la necesidad de que no se menoscabe la integridad y la unidad política de Estados soberanos independientes.
We note with satisfaction that the declaration was supplemented at the last minute with provisions on the non-impairment of the integrity and political unity of sovereign and independent States.
Al hacerlo, plantearemos la necesidad de una mayor movilización de los esfuerzos de la comunidad internacional para prevenir que se menoscabe el sistema actual de control de los armamentos y de tratados y acuerdos de desarme.
In so doing, we will posit the need for the further mobilization of the efforts of the international community to prevent the undermining of the existing system of arms control and disarmament treaties and agreements.
A la luz de su examen, el Consejo del Comercio de Mercancías tomará por consenso las decisiones que estime oportunas para garantizar que no se menoscabe el equilibrio de derechos y obligaciones consagrado en el presente Acuerdo.
In the light of its review the Council for Trade in Goods shall by consensus take such decisions as it deems appropriate to ensure that the balance of rights and obligations embodied in this Agreement is not being impaired.
Los regímenes de sanciones deben contener medidas específicas y apropiadas para asegurar que la población afectada disponga de la asistencia humanitaria necesaria y que no se le prive de su derecho a la vida, la alimentación y la salud ni se menoscabe ese derecho.
Sanctions regimes must contain specific and adequate measures to ensure that the affected population was provided with all necessary humanitarian assistance and was not deprived of its right to life, food and health and that the latter was not negatively affected.
Esta Directiva flexible no solo ofrece un marco para los Estados miembros que aún no tienen una política del suelo, sino que también es claramente capaz de prevenir que se menoscabe la posición competitiva de los países y las regiones que ya están haciendo un esfuerzo.
This flexible Directive not only provides a framework for those Member States that do not yet have a soil policy but is also clearly capable of preventing the undermining of the competitive position of the countries and regions that are already making an effort.
Palabra del día
el acertijo