Resultados posibles:
menoscabará
menoscabara
menoscabara
menoscabar
No se menoscabará en nada el objetivo de armonización que se intenta lograr con estas disposiciones modelo si un Estado prevé en su legislación menos supuestos en los que pueda denegarse la ejecución de una medida cautelar. | It would not be contrary to the level of harmonization sought to be achieved by these model provisions if a State were to adopt fewer circumstances in which enforcement may be refused. |
Si un grupo cualquiera se considera marginado, se menoscabará la legitimidad de todo el proceso. | If any group feels marginalized, this will undermine the legitimacy of the whole exercise. |
Si no se hace esa distinción, se menoscabará la protección de los derechos de los pueblos indígenas. | Failure to make such a distinction would weaken protection of the rights of indigenous people. |
Varias delegaciones han hecho hincapié en que si se demora más la aprobación del proyecto de guía, se menoscabará su utilidad. | Several delegations had stressed that further delays in issuing the draft Guide would reduce its usefulness. |
No se menoscabará en nada el objetivo de armonización que se intenta lograr con estas disposiciones modelo si un Estado prevé en ellas menos supuestos en los que pueda denegarse la ejecución. | It would not be contrary to the level of harmonization sought to be achieved by these model provisions if a State were to adopt fewer circumstances in which enforcement may be refused. |
Huelga decir que una de las repercusiones de la falta de fondos será que se menoscabará el proceso de llamamientos unificados como instrumento de planificación estratégica con una respuesta previsible de los donantes. | It goes without saying that a certain impact of underfunding will be to undermine the ability of the consolidated appeals process to serve as a strategic planning instrument with predictable donor response. |
Cuantas más sean las excepciones previstas, más se debilitará el derecho a regular; cuantas más sean las excepciones facultativas, más se menoscabará la uniformización y la coordinación de las organizaciones nacionales al respecto. | The more exceptions are provided for, the further the right to regulate is weakened and the more harm is done to the harmonisation and coordination of national organisations in this field. |
En primer lugar, desde el punto de vista jurídico e institucional: me pregunto -y pido a mis colegas que también lo hagan- si no se menoscabará tal vez el artículo 190 del Tratado de Amsterdam con una propuesta de esa naturaleza... | Firstly from the legal and institutional point of view: I wonder, and I ask my fellow Members to enquire of themselves as well, whether Article 190 of the Amsterdam Treaty will not perchance be a little cramped by a proposal of this nature... |
Si como consecuencia de un uso demasiado prolongado la mercancía se menoscabara, nos reservamos el derecho de exigirle una restitución. | Should the goods be damaged as a result of further use, we reserve the right to demand compensation. |
Y ms grave an, con el dedazo se menoscabara la representacin proporcional de los diferentes sectores de la poblacin en el Parlatino y, por ende, se acallarn voces que denuncian atropellos y violaciones de derechos en el Continente. | And even more serious is that this would undermine the proportional representation of different sectors of the population in the Parlatino, and thus the voices denouncing abuses and violations of rights across the continent will be silenced forever. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!