marchitar
Remueve bien durante 35 minutos hasta que se las hojas se marchiten. | Stir well for 35 minutes until heat wilts the leaves. |
Debo estar así hasta que se marchiten. | I have to stay like this until they wilt. |
Qué pena que se marchiten tan rápido. | What a pity they fade so quickly. |
Espero que las flores no se marchiten por la mañana... pero yo... | I just hope that the flowers don't wither by tomorrow... but I... |
No los remojes por completo, pero tampoco dejes que se marchiten. | Don't completely drench them, but they should never get the chance to wilt. |
Agregar la escarola y la albahaca y cocinar hasta que las hojas se marchiten, aproximadamente 3-4 minutos. | Add in the escarole and basil and cook until greens wilt, about 3-4 minutes. |
El sol, nuestra estrella más cercana, proporciona la energía radiante para que nuestros cultivos se marchiten o prosperen. | The sun, our closest star, provides the radiant energy to make our crops wither or prosper. |
Después de recoger, las hojas se dispersan débilmente a la luz del sol, dejando que las hojas se marchiten. | After picking, the leaves scatter thinly in the sunlight, leaving the leaves wither. |
Recuerda fertilizar la orquídea justo después de que las flores se marchiten para estimular la aparición de más flores. | Make sure you fertilize just after the flowers fade to stimulate additional blooms. |
Frote el jugo de limón o aderezo en las hojas y luego deje que se marchiten un poco antes de servir. | Rub lemon juice or dressing into the leaves then allow them to wilt a bit before serving. |
Incluso los pueblos vecinos fueron afectados; el viento dispersa los contaminantes, lo cual causa que un gran número de cultivos se marchiten. | Even neighboring villages are affected—residents complain that wind-born pollutants have caused a large number of crops to wither. |
Agrega y revuelve el ajo, seguido por los cebollines y los brotes de soja; saltea hasta que las verduras se marchiten ligeramente, 1 a 2 minutos. | Stir in garlic, then scallions and bean sprouts; stir-fry until vegetables wilt slightly, 1 to 2 minutes. |
Nunca se debe permitir que los árboles se marchiten, pero demasiada agua puede dañar las raíces, especialmente en los suelos con poco drenaje. | The trees should never be allowed to wilt, but too much water may damage the roots, especially in poorly drained locations. |
Sí puedes regarlas de vez en cuando para evitar que se marchiten, pero quizá no necesiten tanta agua como el resto del patio. | You can still water them regularly to prevent withering, but they may not need as much water as the rest of the yard. |
Si usas flores reales para la decoración, entrega la canasta poco tiempo después de que has hecho la canasta para que no se marchiten las flores. | If using real flowers for decoration, make the basket and place the flowers just before delivering the basket. |
Belchim, Kabuki, Kickdown, Shark y Spotlight son producto protector de las plantas, que pocos días después de la aplicación hace que se marchiten las hojas y los brotes. | Belchim, Kabuki, Kickdown, Shark and Spotlight are crop protection agents which causes the leaves and shoots to wither a few days after they are applied. |
Hace que las plantas crezcan y se marchiten en el momento en que una gota las golpea, y hace que el cuerpo humano envejezca y se deteriore en cuestión de segundos. | It makes plants grow and wilt the second a droplet hits them, and a human body age and deteriorate in a matter of seconds. |
Un exceso de riego durante la época de reposo impide la floración o hace que las hojas se marchiten, en cuyo caso deberá abandonarse el riego para dejar que la planta se recupere. | A watering excess during the resting time impedes the flowering or makes the leaves wither, in which case watering should be stopped to let the plant recover. |
Los científicos tampoco deben pensar que al quedarse al margen y al dejar que los hechos hablen por sí mismos, permiten que la razón prevalezca y que se marchiten los proponentes de políticas erróneas. | Nor should scientists think that by standing back and letting the facts speak for themselves, they allow reason to prevail and proponents of flawed policies to wilt. |
Cultivar las plantas de prueba en instalaciones de cuarentena hasta un máximo de cuatro semanas entre 25 y 30 °C con elevada humedad relativa, regándolas adecuadamente para evitar que se aneguen o se marchiten por deficiencia hídrica. | Grow the test plants in quarantine facilities for up to four weeks at 25 to 30 °C and high relative humidity with appropriate watering to prevent waterlogging or wilting through water deficiency. |
