wither
In that event, history would record that the Conference on Disarmament was ultimately destined to succeed, not to wither and fade away. | En tal caso, la historia dirá que la Conferencia de Desarme resultó un éxito y que ni se atrofió ni tuvo un lento ocaso. |
Thus even his errors took on an aspect of usefulness; besides he did not allow his mind to wither, and was able to leave the Earth still young in spirit. | Así incluso sus errores tomaron un aspecto de utilidad; además él no le permitió a su mente marchitarse y fue capaz de marcharse de la Tierra todavía joven de espíritu. |
However, during the 1990s, with the complicity of both the Congress and the White House, key instruments of America's national power once again were allowed to wither or were abandoned. | Sin embargo, durante el año 1990, con la complicidad del Congreso y de la Casa Blanca, los instrumentos claves del poderío nacional de EUAuna vez más se deterioraron o fueron abandonados. |
Yet what could be easier than allowing all illusion, which has to be held onto so tightly, to fall away and to wither under the brightness of the Divine gaze. | Pero qué podría ser más fácil sino permitir toda ilusión, a la cual se tienen que aferrar bien fuerte para que no desaparezca y se marchite ante la brillantez de la mirada Divina. |
We can't afford to allow such an excellent and vital programme to wither away into just a kind of elitist programme with dwindling aid and diminishing aided project numbers. | No podemos permitirnos dejar que un programa tan positivo e importante quede simplemente reducido a un programa elitista a causa de la reducción del número de proyectos subvencionados y de los recortes en las ayudas. |
It won't be long before my body starts to wither. | No pasará mucho antes que mi cuerpo comience a atrofiarse. |
You know that the flower is going to wither. | Usted sabe que la flor se va a marchitar. |
Regardless of Earth's fate, the Sun continues to wither away. | Sin importar el destino de la Tierra, el Sol continúa marchitándose. |
In this sense, the state begins to wither away. | En este sentido, el Estado comienza a extinguirse. |
The fact that we do not use, gradually begins to wither. | Lo que no utilizamos, poco a poco comienza a marchitan. |
A neglectful civilization is condemned to wither like a body without a soul. | Una civilización negligente está condenada a marchitarse como un cuerpo sin alma. |
The momentum generated in Johannesburg must not be allowed to wither away. | No debemos desaprovechar el impulso que se ha generado en Johannesburgo. |
When these spots start to flow together, the leaf starts to wither and diebacks. | Cuando estas manchas comienzan a fluir juntas, la hoja comienza a marchitarse. |
The Stalin cult began to wither as soon as its object had disappeared. | El culto a Stalin comenzó a marchitarse tan pronto como su objeto había desaparecido. |
When these spots start to flow together, the leaf starts to wither and dieback. | Cuando estas manchas comienzan a fluir juntas, la hoja comienza a marchitarse. |
For the state to wither away completely complete Communism is necessary. | Para que el Estado se extinga completamente, hace falta el comunismo completo. |
If we just leave him to wither away, what does that say about us? | Si solo lo dejamos para que se marchite, ¿qué dice eso de nosotros? |
If we just leave him to wither away, what does that say about us? | Si lo dejamos para que se desvanezca, ¿qué dirá eso de nosotros? |
The freedom was not so free as to allow the student to wither away. | La libertad no era tan libre como para permitir que el alumno se atrofiara. |
If we just leave him to wither away, what does that say about us? | Si solo lo dejamos para que se marchite, ¿qué dice eso de nosotros? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!