insinúa
insinuar
Y si no, se insinúa un escándalo. | If not, you can always hint at a hidden scandal. |
En este mantra se insinúa que las instrucciones sobre vidyā (el conocimiento), deben adquirirse de un dhīra. | This mantra states that the instructions of vidyā (knowledge) must be acquired from a dhīra. |
Cuando un niño se insinúa a tener una moto, simplemente proclama tener una bicicleta truco. | When a child insinuates to have a bike, he simply proclaims to have a stunt bicycle. |
A veces se insinúa que Maximiano fue nombrado Augusto desde julio de 285, y nunca como César. | It is sometimes suggested that Maximian was appointed Augustus from July 285, and never appointed Caesar. |
Un escote sensual se insinúa a través de la trama hasta alcanzar la aplicación de logotipo en el cuello. | A sensual neckline runs through the ribs reaching the logo appliqué at the neck. |
No se insinúa, ni puede justamente inferirse, que hubieran pecado los dos por este desacuerdo. | It is not intimated, nor can it fairly be inferred, that either of them sinned in this contention. |
Sin embargo, no se insinúa que los dos Estados y la entidad no estatal son equivalentes. | There was, however, no implication of equivalence between the two States and the non-State actor. |
Como consecuencia del Tratado de Lisboa, ahora se insinúa que el Parlamento debería absorber una porción mayor de dinero. | As a consequence of the Treaty of Lisbon, people are now saying that Parliament should devour a greater proportion of the money. |
La reciente declaración de Francisco no es la primera que hizo, pública o privadamente, en la que se insinúa la aceptación de la comunidad LGBTQ. | Francis' recent statement wasn't the first he has made—publicly or privately—that hinted at acceptance of the LGBTQ community. |
Sin mantenimiento, esta capa espesa y forma la placa que se insinúa entre los dientes y las encías, causando la infección y el aflojamiento. | Without maintenance, this layer thickens and forms the dental plaque that creeps between the teeth and the gum, causing infections and loosening. |
En estas situaciones es fuerte la tentación de recurrir a la eutanasia, sobre todo cuando se insinúa una visión utilitarista en relación con la persona. | In such situations, the pressure of euthanasia is felt, especially when a utilitarian vision of the person creeps in. |
Inalámbrica de DESPLAZADOS internos de herramientas también se insinúa como una mejor práctica en la Norma de Seguridad de Datos, dice Juan Kindervag, analista senior de Forrester Research. | Wireless IDP tools are also hinted at as a best practice in the PCI Data Security Standard, says John Kindervag, senior analyst at Forrester Research. |
Pero esta experiencia debe afrontar la vanidad cotidiana, el veneno del vacío que se insinúa en nuestras sociedades basadas en la ganancia y en el tener, que engañan a los jóvenes con el consumismo. | But this experience must confront the daily vanity, that poison of emptiness which creeps into our society based on profit and possession and on consumerism which deceives young people. |
Etta, femme fatale misteriosa pero también explícita, cataliza el amor de los dos hombres que viven con ella, encanta todos aquellos que visitan el extraño trío del rancho y se insinúa como un fresco veneno insoluble en el corazón de Viani. | Etta, mysterious and explicit femme fatale, catalyzes the love of the two men who live with her, fascinates whoever shows up at the ranch and seeps like a fresh insoluble venom into the heart of Viani. |
Este objetivo se consigue cuando en la mente del hombre se insinúa la duda de que el Señor mantenga sus promesas, de que sea fiel a su Palabra, de que asegure su protección y sostenga en los momentos cruciales a quien ha confiado en Él. | This is achieved when, in people's mind, doubt that the Lord does not keep his promises, misses on his word, ensures his protection but, at crucial moments, abandons who trusted him, creeps in. |
Pero hay cambios en el idioma que la gente usa, el francés se insinua entre los rumanos y sustituye paulatinamente al griego. | What changes is the language that people use, the French language starts insinuating itself, replacing the Greek language among Romanians. |
El estampado floral se insinúa en los pliegues de esta minifalda. | The floral print winds through the folds of this miniskirt. |
Aromas equilibrados donde se insinúa guinda y jarabe de arce o miel. | Balanced aromas which suggests cherry and maple syrup or honey. |
Y donde se insinúa lo destruye todo. | And where it insinuates itself it destroys everything. |
A primera vista, casi se insinúa una cara humana. | At first glance, there's almost the hint of a human face. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!