Al mismo tiempo, no parece que se haya menoscabado específicamente la libertad de expresión. | There does not seem, however, to be any specific interference with freedom of expression. |
Lamenta que se haya menoscabado el espíritu de camaradería que ha prevalecido durante la parte principal del quincuagésimo octavo período de sesiones. | She expressed regret that the spirit of partnership that had prevailed at the main part of the fifty-eighth session had been undermined. |
