Se habían superado notablemente gran parte de los frutos, cereales y nueces. | Already had many of the fruits, cereals, and nuts been greatly improved. |
De acuerdo con el Ministro, todos los objetivos fiscales establecidos por el Gobierno de Anguila para 2004 se habían superado. | According to the Minister, all the fiscal targets set by the Government of Anguilla for 2004 were exceeded. |
A finales de 2001, algunos de los indicadores no se habían alcanzado y otros se habían superado con facilidad. | By the end of 2001, some indicators had not been reached and some had been easily exceeded. |
Para los observadores miopes parecía que sus contradicciones, si no se habían superado por completo, al menos habían sido controladas. | To short-sighted observers it appeared that its contradictions, if not entirely overcome, had at least been brought under control. |
En septiembre de este año Etecsa anunció que se habían superado las 200 zonas de navegación inalámbrica en todo el país. | In September of this year ETECSA announced that it has more than 200 wireless navigation areas across the country. |
Lozano agregó que es la mayor detención registrada en lo que va de año, ya que nunca se habían superado las 200 personas. | Lozano added that this is the largest detention recorded so far this year, which had never exceeded 200 people. |
Galicia avanza así en el crecimiento del último lustro después de que en 2017 se habían superado los máximos históricos de viajeros y de pernoctaciones. | Galicia thus advances in the growth of the last five years after in 2017 had exceeded the historical maximums of passengers and overnight stays. |
Tomó nota de que las dificultades iniciales encontradas al comenzar las negociaciones ya se habían superado, y de que el ritmo de las mismas se estaba acelerando. | It noted that the initial difficulties encountered in launching the negotiations had now been overcome and that the pace of the negotiations was speeding up. |
Creíamos que se habían disipado las amenazas del pasado; que las antiguas rivalidades nucleares y de otro tipo se habían superado mediante nuevas amistades y relaciones, la cooperación, el entendimiento y la paz. | We believed that the threat of days gone by had dissipated. Old nuclear and other rivalries had been overtaken by new friendships and relationships, cooperation, understanding and peace. |
A ese respecto, señaló que, aunque los objetivos en materia de paridad se habían superado tanto entre los voluntarios como entre el personal, todavía era posible seguir mejorando la proporción de hombres y mujeres desplegados en misiones encomendadas a voluntarios. | In that regard, she stated that while gender parity targets had been exceeded among the ranks of volunteers and staff, there was room for improvement in the ratio of women to men deployed in volunteer assignments. |
En realidad, las cifras indican que el Gobierno sirio aceptó más del 95% de las solicitudes presentadas y que algunas de las restantes estaban todavía en trámite y no se habían superado los plazos establecidos. | The figures show that the Syrian Government has approved over 95 per cent of the various types of application that have been submitted, and that the time frame for processing some of the other applications has not been exceeded. |
Cuando se creía que los temas de la autoría romántica se habían superado, se había leído profusamente a Benjamin, etc, topamos de nuevo con la reivindicación de los conceptos más tradicionales en relación con la figura del artista. | Just when one thought that the issues of romantic authorship had been overcome, that Benjamin had been read profusely, etc, we bump once again into the vindication of the most traditional concepts in relation to the figure of the artist. |
No obstante, el número creciente de notificaciones recibidas a través del sistema de alerta rápida para alimentos y piensos (RASFF) en 2005 y 2006 puso de manifiesto que dichos niveles máximos se habían superado con regularidad en los cacahuetes y productos derivados procedentes de Brasil. | However, in 2005 and 2006 an increasing number of notifications through the Rapid Alert System for Feed and Food (RASFF) indicated that those maximum levels have been regularly exceeded in peanuts and derived products from Brazil. |
Se habían superado las erupciones revolucionarias de 1848 sin gran esfuerzo. | The revolutionary outbreaks of 1848 had been overcome without great exertion. |
