- Ejemplos
Me imagino, ya que se ha esmerado tanto. | I can tell. She went to so much trouble. |
El fotógrafo bilbaíno se ha esmerado especialmente en conseguir que sus obras se ofrezcan en una escala determinada respecto de la sala del KM. | Photographer Bilbao is particularly careful to ensure that their works are offered at a certain scale for the room of KM. |
Alguien se ha esmerado en que parezca un regalo bonito. | Somebody sure knows how to make their presents look pretty. |
Nuestro país se ha esmerado en aplicar allí una política especialmente cuidadosa y ecuánime. | Our country has been particularly thoughtful about applying there a specially cautious and equable policy. |
La cocinera se ha esmerado muchísimo. | The cook has done her best. |
Auguste es un apartamento en el que el propietario se ha esmerado especialmente con la decoración. | Auguste is an apartment that has been decorated with particular care by its owner. |
Por todos estos aspectos, el Consejo se ha esmerado en presentar una posición clara y fácil de comunicar. | For all these aspects, the Council has strived to present a position which is clear and easy to communicate. |
En mi opinión, el ponente se ha esmerado para presentar, no obstante, una visión de conjunto. | I think the rapporteur has seen to it that it covers the whole issue, however. |
El cine se ha esmerado en representar los actos de grandes héroes que han cambiado el curso de la Historia. | The cinema has been careful to represent the acts of the great heroes who have changed the course of History. |
El cine se ha esmerado en representar los hechos de los grandes héroes que alteraron el curso de la Historia. | The cinema has been careful to represent the acts of the great heroes who have changed the course of History. |
A pesar de haber sido vegetariano toda la vida, siempre se ha esmerado muchísimo por asegurarse una dieta plena y bien equilibrada. | Although a lifelong vegetarian, he has always been at great pains to ensure a plentiful and well-balanced diet. |
Sus declaraciones improvisadas y su enfoque casual han proporcionado un sorprendente contraste con el presidente actual, quien se ha esmerado en las apariencias coreográficas. | His impromptu declarations and casual approach have provided a startling contrast to the well-manicured president's reliance on choreographed appearances. |
Tommy Thompson ha sido el punto de contacto para el gobierno en el Capitolio, y se ha esmerado mucho sobre este asunto. | Tommy is—Tommy Thompson has been the point person for the administration on Capitol Hill, working this issue hard. |
Una situación paradójica en un sistema que se ha esmerado en presentar lo colectivo por encima y aplastando a lo individual. | This is a paradoxical situation in a system that has worked hard to present the collective above everything else, crushing the individual. |
A pesar de la tendencia nacional al aumento de los costos, la UC se ha esmerado en mantener los beneficios sin aumentos apreciables en las primas. | Despite the national trend of escalating costs, UC has worked hard to maintain benefits without significant premium increases. |
¿Quién tiene mejor agenda, quién tiene mejores contactos, quién se ha esmerado en contrastar las fuentes, en aportar más datos? | Who has the better notebook, who has better contacts, who has taken great pains to check their sources, to provide more facts? |
Además, Flynn se ha esmerado en singularizar a la República Islámica de Irán, uno de los países enumerados en la orden ejecutiva de Trump. | And Flynn has made a point of targeting the Islamic Republic of Iran—one of the countries named in Trump's executive order. |
El Centro de Estudios Dalinianos se ha esmerado en catalogar y estudiar este material, que la Fundación Gala-Dalí prevé ir presentando en varias entregas. | The Centro de Estudios Dalinianos has taken great pains to catalog and study this material, which the Fundación Gala-Dalí plans to present in various instalments. |
Señor Presidente, el Parlamento se ha esmerado en un informe sobre impuestos de la Comisión en el que curiosamente no se hace ninguna propuesta concreta. | Mr President, Parliament has done its best with a report on excise duties from the Commission in which, remarkably, no concrete proposal is to be found. |
A lo largo de toda esa labor, Clinton se ha esmerado por conservar el consenso de la clase dominante que lo puso en la Casa Blanca en 1992. | In all of this, Clinton has worked to maintain a ruling class consensus that brought him to power in 1992. |
