También se ha deliberado mucho acerca de las disposiciones sobre trato especial y diferenciado para los países en desarrollo y su relación con la fórmula. | There have also been intensive discussions on provisions for special and differential treatment for developing countries and their relationship with the formula. |
¿Se ha deliberado alguna vez sobre este asunto en la Comisión Europea y se han buscado en este contexto alternativas para los vuelos a baja altura sobre esta zona? | Has the Commission ever considered this matter, and have alternatives to low-level flying over this area been sought? |
Este proceso culminó con los informes de los dos facilitadores, sobre los cuales se ha deliberado ampliamente. | This process culminated in the two facilitators' reports, which have been discussed at length. |
Sé que se ha deliberado mucho acerca de esta cuestión en la Comisión de Presupuestos. | I know that there has been a lot of discussion of that issue in the Committee on Budgets. |
Desde casi el inicio de Head Start, se ha deliberado sobre el cuidado infantil familiar como una opción posible. | Almost from the inception of Head Start, family child care has been discussed as a possible option. |
También se ha deliberado mucho en lo relativo a cómo financiar los esfuerzos de reconstrucción y consolidación de la paz. | There has also been a significant amount of discussion of how to fund peacebuilding and reconstruction efforts. |
En el Consejo de los ADPIC se ha deliberado con bastante detenimiento sobre algunas ideas y propuestas para abordar estas complejas cuestiones. | The discussion in the TRIPS Council has gone into considerable detail with a number of ideas and proposals for dealing with these complex subjects. |
Indudablemente, la CNUDMI sería el foro apropiado para elaborar tal documento, pues es un órgano en el que ya se ha deliberado sobre estas cuestiones. | UNCITRAL would certainly be the appropriate framework for elaborating such a document as it has already begun to consider these issues. |
En segundo lugar, como se indica en el informe, se ha deliberado sobre si se enfoca el programa de trabajo estableciendo vínculos o de forma comprensiva. | Secondly, as the Report mentions, there have been discussions on the linkage approach or the comprehensive approach, with respect to the issue of the program of work. |
De esta forma, el trabajo de política sobre la que se ha deliberado aquí en Nueva York va llegando a las capitales políticas y, en última instancia, a las comunidades que sufren los conflictos. | In that way, the policy work that has been deliberated here in New York is making its way into political capitals and, ultimately, into the communities experiencing conflict. |
Si bien la delegación del Japón está totalmente de acuerdo con el contenido del proyecto de resolución, estima que no se ha deliberado suficientemente sobre las consecuencias para el presupuesto por programas de un párrafo en particular. | Although her delegation was in full agreement with the content of the draft resolution, it felt that there had been insufficient discussion of the programme budget implications of one particular paragraph. |
Tras la promulgación de la Ley de partidos políticos, se ultimará a su debido tiempo esta Ley de organizaciones de la sociedad civil, aunque no se ha deliberado sobre ella durante más de 20 años. | Scheduled to follow the enactment of the new Law on Political Parties, the Law on Civil Society Organizations will in due course be completed, however as yet it has not been dealt with for over 20 years. |
Por consiguiente, en las nueve reuniones del proceso de consultas se ha deliberado sobre la coordinación y la cooperación en cuanto se refieren a los asuntos oceánicos y el derecho del mar y, en particular, a la cooperación y coordinación interinstitucionales (véase secc. | All nine meetings of the Consultative Process have thus discussed coordination and cooperation as it relates to ocean affairs and the law of the sea, and in particular inter-agency cooperation and coordination (see sect. |
En la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación se ha deliberado sobre la relación entre los mecanismos de coordinación regional y los equipos de directores regionales y su contribución a la labor del GNUD. | The relationship between regional coordination mechanisms and regional directors' teams and their contribution to the work of the United Nations Development Group has been discussed recently at the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB). |
Se ha deliberado extensamente sobre estas disposiciones y su relación con la fórmula. | There have been extensive discussions on these provisions and their relationship with the formula. |
¿Se ha deliberado con respecto a la mejora o la protección de los recursos jurídicos? | Have there been any deliberations on this with regard to the improvement or protection of legal remedies? |
Se ha deliberado sobre el traspaso de detenidos que se encuentran bajo la custodia del Ministerio de Defensa a instalaciones gestionadas por el Ministerio de Justicia. | There have been discussions on the issue of the transfer of detainees held by the Ministry of Defence to facilities managed by the Ministry of Justice. |
Se ha deliberado sobre el Protocolo sobre los Restos Explosivos de Guerra (Protocolo V al Convenio de 1980); sin embargo, Estonia inició el procedimiento de ratificación el presente otoño. | There has been deliberation on the Protocol on Explosive Remnants of War (Protocol V to the 1980 Convention); however, Estonia has initiated the ratifying procedure this autumn. |
Se ha deliberado sobre esta propuesta en un serie de reuniones del grupo de trabajo sobre cuestiones medioambientales internacionales, que está formado por expertos científicos y de gestión de Estados miembros. | This proposal has been discussed at a number of meetings of the Working Party on International Environment Issues, which is made up of scientific and management experts from Member States. |
Se ha deliberado sobradamente acerca de la cuestión de la ciudadanía y el orador concuerda en que habría que revisar el texto para que se tomen en cuenta los comentarios de los miembros de la Subcomisión al respecto. | The question of citizenship had been discussed at length and he agreed that the text should be revised to reflect the comments on that subject by Sub-Commission members. |
