Resultados posibles:
distinguiera
Imperfecto de subjuntivo para el sujeto yo del verbo distinguir.
distinguiera
Imperfecto de subjuntivo para el sujeto él/ella/usted del verbo distinguir.

distinguir

Popularity
4,500+ learners.
Se sugirió también que se distinguiera entre terminación y suspensión.
It was also suggested that termination and suspension be distinguished.
¡Si solo la bondad se distinguiera por una movilidad aun más grande!
If only goodness would distinguish itself by a still greater mobility!
Yo quería crear una marca de lujo y de vanguardia, que se distinguiera claramente de las otras marcas.
I wanted to create an avant-garde luxury brand that was clearly distinguishable from other brands.
Por lo tanto, cuando se ratificó la Declaración de Derechos, la libertad religiosa se distinguiera en ser la Primera Enmienda.
So when the Bill of Rights was ratified, religious freedom had the distinction of being the First Amendment.
Por lo tanto, fue apropiado que cuando se ratificó la Declaración de Derechos, la libertad religiosa se distinguiera en ser la Primera Enmienda.
It is therefore fitting that when the Bill of Rights was ratified, religious freedom had the distinction of being the First Amendment.
Otro orador pidió que se distinguiera entre el papel del UNICEF en el programa de cooperación y su participación en la Operación Supervivencia en el Sudán.
Another speaker asked that the role of UNICEF in the programme of cooperation and in Operation Lifeline Sudan be differentiated.
Solo se encontró un instrumento en el que se distinguiera de manera explícita la protección del personal de socorro en casos de desastre en razón de la persona.
Only one instrument was identified which explicitly distinguished the protection of disaster relief personnel ratione personae.
Supongo que no tengo que decirles que éste sería un momento extremadamente bueno... PSICOSIS TEMPORAL...para que uno de Uds. se distinguiera con una idea brillante.
I assume I don't have to point out that now would be an extremely good time for one of you to distinguish yourself with a brilliant idea.
Esto hacía que su estilo de vida se distinguiera no tanto por mantener en alto las tradicionales virtudes al centro de la vida moral, sino, mayormente, por detalles periféricos.
They were different not because they upheld the traditional virtues of the moral life, but mostly because of peripheral details.
Se propuso que, en su momento, se distinguiera más claramente entre el examen de las cuestiones científicas y técnicas y el de las cuestiones relacionadas con la formulación de políticas y la ejecución.
One suggestion was to separate more clearly, in time, the consideration of scientific/technical issues from those relating to policy-making and implementation.
Deseábamos dar a todas nuestras BU una herramienta sólida, transparente y creíble, en la cual basar sus actividades de marketing y permitir que Clariant se distinguiera en el mercado.
We wanted to provide all our Business Units with a solid, transparent and credible tool, on which to found their marketing activities and enable Clariant to differentiate in the market.
La suma variedad de la incidencia de los comentarios hizo necesario que la mano del autor se distinguiera de la del editor de modo diferente en diferentes partes de este libro.
It has been necessary to distinguish author and editor in different ways in different parts of this book, since the incidence of commentary is very various.
Con la reanudación de las hostilidades, a la Oficina en Nepal le preocupaba que en los bombardeos desde helicópteros por parte del ERN no se distinguiera entre objetivos civiles y militares, como requería el derecho internacional humanitario.
With the resumption of mutual hostilities, OHCHR-Nepal was concerned that RNA use of aerial bombardment from helicopters did not distinguish between civilian objects and military objectives, as required by international humanitarian law.
Una Parte señaló que el indicador resultaba adecuado siempre que se distinguiera entre las actuaciones destinadas a combatir la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía y las destinadas a la consecución de los objetivos de otras convenciones de Río.
One Party stated that the indicator is suitable provided that actions addressing DLDD are differentiated from those addressing the targets of other Rio conventions.
Mi madre, siendo una dama de clase, estaba decidida a impedir que nuestra familia se distinguiera por la ignorancia de las artes o la falta de modales sociales.
My mother, being a classy lady, was determined to keep our family from being ignorant of the arts or lacking in social graces.
Palabra del día
el globo