Resultados posibles:
desarmara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verbodesarmar.
desarmara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbodesarmar.
desarmará
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verbodesarmar.

desarmar

Como si se desarmara un rompecabezas y las piezas se desordenaran.
As if a jigsaw puzzle had been taken apart and the pieces mixed up.
Recordemos que hace 12 años se dieron al Iraq 15 días para que se desarmara.
Let us remember that 12 years ago Iraq was given 15 days to disarm.
Según aclaró, en condiciones de pesca eso era fundamental para que no se desarmara.
He explained that the finish was essential for fishing conditions not to tear the fly lure apart.
Acudimos al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que aprobó una resolución unánime que exigía que el dictador se desarmara o enfrentara consecuencias graves.
We went to the United Nations Security Council, which passed a unanimous resolution demanding the dictator disarm, or face serious consequences.
Y no se desarmará siempre que Saddam Hussein esté al mando.
And it will not disarm so long as Saddam Hussein holds power.
El dictador de Iraq se desarmará plenamente o los Estados Unidos dirigirán una coalición y lo desarmará.
The dictator of Iraq will fully disarm, or the United States will lead a coalition and disarm him.
Dijeron que cuando Irak se desarmara le levantarían las sanciones.
When Iraq disarmed, sanctions were to be lifted.
Los oradores pidieron encarecidamente que se procesara a los autores de tales delitos y que se desarmara y disolviera la milicia curda.
Speakers urged that the perpetrators of such offences be prosecuted and the Kurdish militia disarmed and disbanded.
Antónov propuso que se mandara a la fortaleza un batallón de confianza del regimiento de Pavl, y se desarmara a las tropas hostiles.
Antonov offered to take a reliable battalion of the Pavlovsky regiment into the fortress and disarm the hostile units.
La violación de la soberanía del Iraq empezó cuando se le exigió que se desarmara mediante inspecciones, lo que llevó gradualmente a la guerra.
The violation of Iraqi sovereignty began with the demand for its disarmament by inspection, gradually leading to war.
Les pedimos a otras naciones que nos acompañaran en velar porque se desarmara y él eligió no hacerlo, por lo que lo desarmamos.
We asked other nations to join us in seeing to it that he would disarm, and he chose not to do so, so we disarmed him.
Sin embargo, lamentablemente, 11 años y 10 meses después de que el Consejo de Seguridad exigiera por primera vez al Iraq que se desarmara, Saddam Hussein aún no ha entendido el mensaje.
But, sadly, 11 years and 10 months after the Security Council first demanded that Iraq disarm, Saddam Hussain still has not understood the message.
Asimismo pidieron que se desarmara a las milicias Janjaweed pertenecientes al Gobierno del Sudán y que se retirara de Darfur a todas las tropas del Gobierno.
They further demanded that the Janjaweed militias belonging to the Government of the Sudan should be disarmed and that all Government troops should be removed from Darfur.
Es bien sabido que todos los Estados miembros de la Unión Europea pedían que el Iraq se desarmara y se deshiciera de todas las armas de destrucción masiva que pudiera poseer.
It is a known fact that all the Member States of the European Union demanded the disarmament of Iraq and the destruction of any weapons of mass destruction it may have had.
El presidente Alfredo Cristiani fue a la cumbre en una posición dura, con el doble objetivo de recuperar legitimidad para su gobierno y conseguir, además de condenas al FMLN, exigencias para que se desarmara antes de cualquier diálogo negociador.
Salvadoran President Cristiani had the double objective of recovering some legitimacy for his government, and obtaining both a denunciation of the FMLN and a demand that the FMLN lay down its arms as a precondition to any negotiating process.
EL PRESIDENTE: Con esperanza, Saddam Hussein se desarmará.
THE PRESIDENT: Hopefully, Saddam Hussein will disarm.
El defensor, no el agresor, se desarmará.
The defender, not the aggressor, is supposed to be disarmed.
Uno o dos pedazos de cinta adhesiva asegurarán que sea resistente y que no se desarmará.
One or two pieces of tape will ensure it's sturdy and won't fall apart.
Se desarmará al régimen iraquí.
The Iraqi regime will be disarmed.
Realmente no están a la altura del trabajo, por lo que deberá guardarlo en su bolsa de almacenamiento o se desarmará cuando viaje.
They really aren't up to the job so you will need to keep it in its storage bag or it will come apart when travelling.
Palabra del día
el tema