Resultados posibles:
desarmará
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verbodesarmar.
desarmara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verbodesarmar.
desarmara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbodesarmar.

desarmar

Y no se desarmará siempre que Saddam Hussein esté al mando.
And it will not disarm so long as Saddam Hussein holds power.
El dictador de Iraq se desarmará plenamente o los Estados Unidos dirigirán una coalición y lo desarmará.
The dictator of Iraq will fully disarm, or the United States will lead a coalition and disarm him.
Como si se desarmara un rompecabezas y las piezas se desordenaran.
As if a jigsaw puzzle had been taken apart and the pieces mixed up.
Recordemos que hace 12 años se dieron al Iraq 15 días para que se desarmara.
Let us remember that 12 years ago Iraq was given 15 days to disarm.
Según aclaró, en condiciones de pesca eso era fundamental para que no se desarmara.
He explained that the finish was essential for fishing conditions not to tear the fly lure apart.
Acudimos al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que aprobó una resolución unánime que exigía que el dictador se desarmara o enfrentara consecuencias graves.
We went to the United Nations Security Council, which passed a unanimous resolution demanding the dictator disarm, or face serious consequences.
EL PRESIDENTE: Con esperanza, Saddam Hussein se desarmará.
THE PRESIDENT: Hopefully, Saddam Hussein will disarm.
El defensor, no el agresor, se desarmará.
The defender, not the aggressor, is supposed to be disarmed.
Uno o dos pedazos de cinta adhesiva asegurarán que sea resistente y que no se desarmará.
One or two pieces of tape will ensure it's sturdy and won't fall apart.
Realmente no están a la altura del trabajo, por lo que deberá guardarlo en su bolsa de almacenamiento o se desarmará cuando viaje.
They really aren't up to the job so you will need to keep it in its storage bag or it will come apart when travelling.
La experiencia adquirida en la etapa experimental se incorporará a la etapa principal del Programa para un nuevo Afganistán, en que se desarmará a los 94.000 excombatientes restantes, y que comenzará tan pronto como sea posible después de la primera etapa.
Lessons learned from the pilot phase will be incorporated into the main phase of the Afghan New Beginnings Programme, disarming the remaining 94,000 ex-combatants, which is to begin as soon as possible thereafter.
Si el partido del proletariado no se prepara de esta manera, paralizará la voluntad revolucionaria del proletariado, se desarmará ideológicamente, se encontrará completamente desprevenido y pasivo tanto en lo político como en materia de organización y, por consiguiente, arruinará la causa revolucionaria del proletariado.
If it fails to make such preparations, the proletarian party will paralyze the revolutionary will of the proletariat, disarm itself ideologically and sink into a totally passive state of unpreparedness both politically and organizationally, and the result will be to bury the proletarian revolutionary cause.
¡Despacio! La cómoda se desarmará si la mueven rápido.
Slowly! The chest of drawers will fall apart if you move it that fast.
Se desarmará al régimen iraquí.
The Iraqi regime will be disarmed.
Dijeron que cuando Irak se desarmara le levantarían las sanciones.
When Iraq disarmed, sanctions were to be lifted.
Los oradores pidieron encarecidamente que se procesara a los autores de tales delitos y que se desarmara y disolviera la milicia curda.
Speakers urged that the perpetrators of such offences be prosecuted and the Kurdish militia disarmed and disbanded.
Antónov propuso que se mandara a la fortaleza un batallón de confianza del regimiento de Pavl, y se desarmara a las tropas hostiles.
Antonov offered to take a reliable battalion of the Pavlovsky regiment into the fortress and disarm the hostile units.
La violación de la soberanía del Iraq empezó cuando se le exigió que se desarmara mediante inspecciones, lo que llevó gradualmente a la guerra.
The violation of Iraqi sovereignty began with the demand for its disarmament by inspection, gradually leading to war.
Les pedimos a otras naciones que nos acompañaran en velar porque se desarmara y él eligió no hacerlo, por lo que lo desarmamos.
We asked other nations to join us in seeing to it that he would disarm, and he chose not to do so, so we disarmed him.
Sin embargo, lamentablemente, 11 años y 10 meses después de que el Consejo de Seguridad exigiera por primera vez al Iraq que se desarmara, Saddam Hussein aún no ha entendido el mensaje.
But, sadly, 11 years and 10 months after the Security Council first demanded that Iraq disarm, Saddam Hussain still has not understood the message.
Palabra del día
la cometa