Resultados posibles:
derramaba
Imperfecto para el sujetoyodel verboderramar.
derramaba
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verboderramar.

derramar

Mitsu gimió de dolor mientras su sangre se derramaba sobre la tierra.
Mitsu winced in pain as his blood spilled out upon the earth.
La luz dorada se derramaba desde las ventanas en el postrer crepúsculo.
The golden light was streaming from the windows in the late dusk.
Escogisteis las tinieblas, cuando la Luz en abundancia, se derramaba a vuestro alrededor.
You chose the darkness, when the Light in abundance, spilled around you.
Una iluminación divina se derramaba sobre las enseñanzas de las Escrituras del Antiguo Testamento.
A divine illumination was shed upon the teaching of the Old Testament Scriptures.
Su pelo blanco se derramaba sobre los hombros de su kimono y armadura naranja.
His white hair spilled over the shoulders of his kimono and armor of orange.
El Vibhuti se derramaba en grandes cantidades en todo momento desde la mano divina.
Vibhuthi poured out in huge quantities at every turn of the divine hand.
La bebimos riendo, se derramaba.
We drank it laughing, spilling.
La sangre se derramaba sobre las blancas túnicas del emisario de los Portavoces de la Sangre.
Blood spilled over the Bloodspeaker emissary's white robes.
Antes se derramaba hacia dentro.
It used to spill inwardly.
Me hizo observar el procedimiento, señalando que si la mezcla se derramaba caería dentro de su camisa.
He made me watch the procedure, pointing out that if some of the mixture spilled it would fall inside his shirt.
La densidad de la reserva debe ser tal que él se infiltre bien en la tela, pero no se derramaba.
Density of a reserve has to be such that it was well absorbed in fabric, but did not spread.
Así como la Sangre se derramaba por Su piel, tú puedes ser lavado de tus pecados libremente – al confiar en Él.
As the Blood poured freely from His skin, so you can be washed from your sins freely - by trusting Him.
En el teatro de Minsk, abarrotado de gente, reinaba una tensión apasionada, que se derramaba sobre toda la ciudad.
An intense feeling reigned in the crowded hall of the Minsk theatre, and spread in ripples throughout the town.
La piedra era grande y a medida que entraba en el vaso, el licor se derramaba hasta quedar casi vacío de él.
The stone was big and as it was getting into the glass, the liqueur poured out until the glass got nearly empty.
Desde las vidrieras coloreadas se derramaba una cascada de luz sobre los fieles para narrarles la historia de la salvación e implicarlos en esa historia.
A cascade of light poured through the stained-glass upon the faithful to tell them the story of salvation and to involve them in this story.
Entonces empezó a bailar cumbia delante de sus nietos y el agua se derramaba sobre su vestido y la escena me pareció de una inmensa sensualidad.
Then she began to dance the cumbia in front of her grandchildren, and water fell down over her dress. To me, the scene seemed immensely sensual.
Jacinta y Francisco parecían estar en la parte de la luz que se elevaba hacia los Cielos, y yo en la parte que se derramaba sobre la tierra.
Jacinta and Francisco seemed to be in that part of the light which was rising to Heaven, and I in the part spreading over the earth.
Escuchaba su voz en el canto de los pájaros que se derramaba dulcemente por los árboles tropicales de Tahití y en los susurros y estruendos que el viento hacía en sus ramas.
I listened to her voice in the birdsong spilling sweetly from Tahiti's tropical trees and in the wind's whispers and roars from their branches.
Al mismo tiempo, ¡Odín llenó toda esta vastedad sobre la superficie de la Tierra con la Ternura que surgía y se derramaba desde las Profundidades Divinas, similares a un océano universal!
At the same time, Odin filled all this expanse above the surface of the Earth with the Tenderness that arises and pours out from the Divine Depths, similar to a universal ocean!
Con este sistema, el agua se derramaba a la taza y volvía a desaguar hacia el interior, permitiendo un movimiento constante en silencio del agua como nacimiento natural, tal y como lo describe el poema.
Under this system, the water flowed into the basin and drained again towards the interior, permitting a constant, silent movement like a natural spring of water, just as the poem describes.
Palabra del día
el portero