Resultados posibles:
consagrará
Futuro para el sujeto él/ella/usted del verbo consagrar.
consagrara
Imperfecto de subjuntivo para el sujeto yo del verbo consagrar.
consagrara
Imperfecto de subjuntivo para el sujeto él/ella/usted del verbo consagrar.

consagrar

Popularity
2,000+ learners.
La tercera reunión sobre la dimensión humana se consagrará a las migraciones y los desplazamientos internos.
The third human dimension meeting would deal with migration and internal displacement.
La tercera etapa se consagrará a aplicar el plan estratégico, incluidos los requisitos de equipo y programas informáticos y capacitación del personal.
Phase 3 will focus on the implementation of the strategic plan, including hardware, software and staff training requirements.
Si la reforma de los Fondos sale tal como está, se consagrará esta división.
If the reform of the Funds is implemented as it is, that division will be ensured.
Ningún templo se consagrará a nadie más que a él en todo eI mundo romano.
No temples will be dedicated to anyone but him in the whole world.
Un módulo de formación se consagrará más específicamente a las problemáticas vinculadas al género.
A training module will be designed that is more specifically aimed at problems relating to gender.
Si la estrategia oriental tiene éxito, la Unión Europea se consagrará como un actor importante en la esfera política mundial.
If the Eastern strategy is successful the EU will show itself to be a serious player on the global political stage.
Será un mundo mejor, con salud para todos, donde el pueblo estará por encima del lucro y se consagrará la justicia social.
A better world will be born, with health for all, where the people come first and social justice is enthroned.
Cada equipo jugará tres enfrentamientos y el equipo con la mayor cantidad de puntos al final del torneo se consagrará campeón.
Each club will play three contests and the club with the most points at the end of the tournament will be crowned champion.
Una parte de su trabajo se consagrará a la regulación de los medios de comunicación y a los cambios en el sistema mediático.
Part of its work will focus on the media and the changes that are needed to the media system.
Los ciudadanos adquirirán más derechos y la Carta de los derechos fundamentales, tal como fue redactada por Roman Herzog, se consagrará en la Constitución.
Citizens will gain more rights, and the Charter of Fundamental Rights, as drafted by Roman Herzog, will be enshrined in the Constitution.
Este año, de acuerdo con nuestra decisión del año pasado, la conmemoración de este Día se consagrará a la educación en la esfera de los derechos humanos.
This year, in accordance with our decision last year, the commemoration of this Day will be dedicated to human rights education.
Hoy el señor Presidente Prodi nos ha dicho que para no exacerbar la actitud de Turquía, en Helsinki se consagrará su candidatura a ingresar en la Unión.
Today, President Prodi told us that, so as not to sour Turkey' s attitude, its application to join the Union will be legitimised at Helsinki.
A pesar del trabajo realizado por el ponente y la comisión parlamentaria, queda pendiente un punto crucial: el importe de la dotación financiera que se consagrará a esta política.
Despite the work done by our rapporteur and our committee, one crucial point is still outstanding: the amount of funding to be allocated to this policy.
El 14 de septiembre, fiesta de la Exaltación de la Santa Cruz, se celebrará una misa en la que se consagrará la estatua gigante.
On September 14, which happens to be Feast of the Cross Day, a Mass will be held during which the statue will be sanctified.
Por otra parte, Charles Leclerc quien se consagrará como campeón en la Formula 2 durante 2017, se encargará de reemplazar a Pascal Wehrlein en la escudería Alfa Romeo Sauber F1 Team.
On the other hand, Charles Leclerc who will be consecrated as champion in Formula 2 during 2017, will replace Pascal Wehrlein in the Alfa Romeo Sauber F1 Team.
El primer seminario se consagrará al examen de los aspectos aduaneros y de otros controles en las fronteras que influyen sobre la fluidez del transporte internacional de mercancías en el Mediterráneo.
The first workshop will concentrate on examining the aspects of Customs and other border controls that influence the flow of international transport of goods in the Mediterranean.
Deseo finalizar mi introducción con la idea de que la sesión de primavera del Consejo Europeo, que comenzará mañana, se consagrará esencialmente a la materialización de los compromisos adoptados.
I would like to conclude my introduction with the thought that the spring session of the European Council, which will start tomorrow, will be devoted primarily to the realisation of the adopted commitments.
La ALP se consagrará en un primer tiempo a seguir prioritariamente los desarrollos, que se anuncian como de suma importancia, de la campaña de opinión comprometida desde el lunes último por las Cartas de JAM.
At the beginning the ALP will be devoted and give priority to following the development of the publicity campaign emerging from the open JAM Letters.
La jornada de trabajo con los representantes de los radios clubs y con los productores se consagrará al intercambio de información sobre el método de colaboración entre las dos entidades y la identificación de los mecanismos de facilitación del proceso.
The work session with representatives of radio clubs and with the producers will be devoted to the exchange of information on collaboration methods between two entities and the identification of mechanisms facilitating the process.
Entre 2003 y 2010, el aumento anual del gasto en servicios médicos del gobierno popular a nivel central, municipal y de condado se consagrará en su mayor parte a la creación de servicios de esta clase en las comunidades rurales.
Between 2003 and 2010, the annual increase in spending on medical facilities by people's governments at the central, municipal and county levels will for the most part be directed towards the development of medical facilities in rural communities.
Palabra del día
el abrigo