compensen
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbocompensar.

compensar

La resolución de litigios pretende atenuar los riesgos derivados de los contratos que no se compensen de forma centralizada.
Dispute resolution aims at mitigating risks stemming from contracts that are not centrally cleared.
Para mí es importante que en el caso de las inversiones destinadas a la red se tengan muy en cuenta la disociación entre servicio e infraestructura y que se compensen.
What is important to me in all this is that, when management and infrastructure are separated, investments in the infrastructure are examined closely and duly compensated.
Los Estados miembros se cerciorarán de que las desventajas específicas que sufran los agricultores en zonas sometidas a programas de reestructuración o desarrollo en las que se concedan ayudas específicas no se compensen al amparo de ninguna otra disposición de esos programas que persiga el mismo fin.
Member States shall ensure that the specific disadvantages for farmers in areas affected by restructuring and/or development programmes, for which the specific support is granted, are not compensated under any other provision of such programmes for the same purpose.
También tienen necesidades especiales de que se compensen sus discapacidades.
Children with disabilities also have special needs to compensate for their disabilities.
Arabia Saudita pidió que se compensen las pérdidas y los daos de los impactos de las medidas de respuesta.
Saudi Arabia called for compensating loss and damage from the impacts of response measures.
Los importes que se compensen de esta manera no se movilizarán en el contexto del marco financiero plurianual.
The amounts thus offset shall not be further mobilised in the context of the MFF.
Esperemos que el diablo y los ángeles se compensen entre sí y podamos alcanzar un compromiso equilibrado esta mañana.
Let us hope that the devil and angels will compensate for one another and that we can achieve a balanced compromise this morning.
Los riesgos gestionables se aceptan siempre que se compensen con oportunidades económicas sustanciales para aumentar el valor de la empresa.
The risk management at GF Machining Solutionsgives management the security required to deal with risks and opportunities.
La Comisión Consultiva observa que en el anexo I del presente informe se indica que se espera que los gastos en exceso y por debajo de las consignaciones se compensen entre sí.
The Advisory Committee notes from annex I of the present report that overexpenditures and underexpenditures are expected to offset each other.
Respecto de la compensación, cierto número de países no permite que se compensen créditos financieros independientes que no hayan vencido al declararse abierta la insolvencia.
With respect to setoff, a number of countries do not allow for the setoff of independent financial claims that are not mature at the time of commencement.
Los incentivos para promover el recurso a ECC no se han revelado suficientes para garantizar que los contratos de derivados extrabursátiles normalizados se compensen, de hecho, de forma centralizada.
Incentives to promote the use of CCPs have not proven to be sufficient to ensure that standardised OTC derivative contracts are in fact cleared centrally.
En segundo lugar: reforma integral, realizada por el Parlamento Europeo, de todas las remuneraciones internas, de modo que solo se compensen gastos reales, e introducción de un estatuto uniforme para los miembros.
Secondly, an integral review of all internal reimbursements by the European Parliament, so that only actual expenses are reimbursed, and the introduction of a uniform charter for Members.
Bangladesh, en representación de los PMDs, pidió que se compensen los daños causados por el cambio climático, que se apoyen los esfuerzos de adaptación e implementación de los Programas Nacionales de Acción de Adaptación.
Bangladesh, on behalf of LDCs, called for compensation for damages caused by climate change, supported adaptation efforts and implementation of National Adaptation Programmes of Action.
Tras destacar que los países desarrollados han sobreutilizado su porción del espacio atmosférico en un 280%, BOLIVIA pidió que se reconozca la deuda climática y se compensen las pérdidas económicas causadas por las medidas de respuesta.
Noting that developed countries have overused their share of atmospheric space by 280%, BOLIVIA called for recognition of the climate debt and compensation for economic losses caused by response measures.
Más bien sería necesario proceder a un análisis exhaustivo para evaluar la posibilidad de que las ventajas en relación con un factor de coste (por ejemplo, la productividad) se compensen con desventajas en relación con otros factores de coste.
Rather, a comprehensive analysis would be needed to assess whether advantages in relation to one cost factor (e.g. productivity) are possibly compensated by disadvantages in others.
No exige que los Miembros modifiquen las condiciones de competencia de manera que se compensen las diferencias inherentes entre los productos importados y los nacionales y se asegure una igualdad perfecta en las condiciones de competencia.
It does not require that Members modify the conditions of competition so as to compensate for inherent differences between imported and domestic products and ensure perfect equality in the conditions of competition.
Por otra parte, considero importante que las medidas desagradables se compensen con suficientes medidas financieras: no es aceptable que algunos Estados miembros sí apoyen el programa social mediante la cofinanciación y otros no.
I do believe that painful measures should go hand in hand with adequate financing measures. It is not acceptable for one Member State to support the social programme by means of co-financing and not the other.
La fiscalidad específica de los grupos de empresas permite que las pérdidas de una de las empresas (nacionales) pertenecientes al mismo grupo se compensen en el mismo año con los beneficios de otro miembro (nacional) del grupo.
Group taxation provides for the possibility to offset the loss of a (domestic) group member against the profit of another (domestic) group member in the same year.
El acuerdo de investigación y desarrollo puede prever que las partes se compensen mutuamente por el acceso a sus conocimientos técnicos previos, sin que esa compensación sea, no obstante, tan alta que impida en realidad ese acceso.
The research and development agreement may foresee that the parties compensate each other for giving access to their pre-existing know-how, but the compensation must not be so high as to effectively impede such access.
La cadena de la señal se abre con un instrumento y termina con otro y los dos tienen que ser en sintonía, que se compensen para llegar al equilibrio tímbrico y así a un sonido completo y satisfactorio.
The signal flow is opened with an instrument and closed with another and both have to be in harmony, compensating each other to get the pitch balance for a complete and satisfactory sound.
Palabra del día
la almeja