compensar
Los costes de comunicación y transporte se compensarán con arreglo a las normas vigentes. | Communication and transport costs shall be compensated in accordance with the rules in force. |
Solamente se compensará el nivel de categoría/estatus (no se compensarán los puntos obtenidos con una cadena hotelera de la competencia). | Only elite tier/status level will be matched (competing hotel chain's point levels will not be matched). |
Las horas extraordinarias se compensarán siempre con una prima, que se recomienda que no sea inferior al 125% del salario habitual. | Overtime hours shall always becompensated at a premium rate, which is recommended to be not less than 125% of the regular rate of pay. |
Las pérdidas no realizadas imputadas a la cuenta de pérdidas y ganancias no se compensarán en ejercicios posteriores con las ganancias no realizadas. | The original option premium amount shall be adjusted on the basis of unrealised losses taken to the profit and loss account at year end. |
Las necesidades en la sección 35, Contribuciones del personal, se compensarán con la suma correspondiente en la sección 1 de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal. | The amount under section 35 (Staff assessment) would be offset by an equivalent amount under income section 1 (Income from staff assessment). |
Pero Tonner cree que las cosas se compensarán a medida que aumente la demanda de plástico reciclable de buena calidad, y predice un aumento en las oportunidades de reciclar plástico en Suiza. | But Tonner believes things will balance out as the demand for good quality recyclable plastic increases, and predicts an increase in opportunities to recycle plastic in Switzerland. |
Las horas extraordinarias serán voluntarias y no podrán exceder las 12 horas semanales, no se podrán establecer de manera normalizada y se compensarán siempre con una prima. | Overtime shall be voluntary, shall not exceed 12 hours per week, shall not be demanded on a regular basis and shall always be compensated at a premium rate. |
Los cheques que usted extienda se compensarán antes, aumentando el riesgo de que alguno de ellos sea incobrable si no hay saldo suficiente en la cuenta en el momento que lo extienda. | Checks you write will clear sooner, increasing the risk that a check will bounce if funds are not in the account when you write the check. |
Los importes desembolsados mediante la movilización del Margen para Imprevistos se compensarán enteramente con los márgenes previstos en una o más rúbricas del marco financiero plurianual para el ejercicio en curso o ejercicios futuros. | Amounts made available through the mobilisation of the Contingency Margin shall be fully offset against the margins in one or more MFF headings for the current or future financial years. |
Asimismo, las obligaciones recíprocas del participante y de [insértese el nombre del banco central] se compensarán automáticamente, y la parte que deba la suma mayor pagará a la otra la diferencia. | In addition, the mutual obligations of the participant and the [insert name of CB] shall automatically be set off against each other, and the party owing the higher amount shall pay to the other the difference. |
Dichos importes se compensarán plenamente con créditos internos dentro de una o varias rúbricas a fin de no alterar los límites máximos totales para el período 2014-2020 y la asignación total por rúbrica o subrúbrica para todo el período. | That amount shall be fully offset against appropriations within and/or between headings in order to leave unchanged the total annual ceilings for the period 2014-2020 and the total allocation per heading or sub-heading over the period. |
Asimismo, las obligaciones recíprocas del titular de la cuenta dedicada de efectivo y de [insértese el nombre del banco central] se compensarán automáticamente, y la parte que deba la suma mayor pagará a la otra la diferencia. | In addition, the mutual obligations of the DCA holder and the [insert name of CB] shall automatically be set off against each other, and the party owing the higher amount shall pay to the other the difference. |
La diferencia en esta partida obedece a las necesidades de adquisición de equipo fotográfico para las investigaciones especiales que realice la Unidad de Policía Militar de la Fuerza, que se compensarán parcialmente reduciendo las necesidades de honorarios, suministros y servicios de capacitación. | The variance under this heading is attributable to requirements for the acquisition of photographic equipment for special investigations by the Force's Military Police Unit which are partly offset by reduced requirements for training fees, supplies and services. |
El impuesto se compensarán con la Bustiket. | The tax is set off against the Bustiket. |
Los gastos presupuestarios no se compensarán con ingresos obtenidos del desarrollo de las zonas. | The budgetary expenditures shall not be subject to income from development of the areas. |
Las clases privadas siempre se compensarán. | One-to-One classes will always be made up. |
Las clases perdidas debido a festivos nacionales o locales no se compensarán ni reembolsarán. | Classes missed due to national or local holidays will not be made up or refunded. |
Las posiciones largas no se compensarán con posiciones cortas relacionadas con el mismo emisor subyacente. | Long positions shall not be netted with short positions relating to the same underlying issuer. |
Esos gastos se compensarán con una cuantía correlativa en la partida de ingresos por contribuciones del personal. | Those costs will be offset by a corresponding amount under income from staff assessment. |
Los pasivos en forma de depósito y los préstamos no se compensarán con ningún otro activo o pasivo. | Deposit liabilities and loans shall not be netted against any other assets or liabilities. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!