compensar
Indicaron que no se compensaba a AGVO por ninguna de las actividades públicas que desempeña. | They stated that AGVO is not compensated for any of the public tasks it performs. |
La Comisión también señaló que, según los representantes del personal, las equivalencias con esos empleadores solamente serían aceptables si se compensaba de algún modo la diferencia. | The Commission also noted that, according to the staff representatives, the matches of those employers would be acceptable only if there were some sort of compensation for the difference. |
La brecha del desempleo se seguía profundizando y el desequilibrio externo solo se compensaba mediante el inmoderado uso de la ayuda externa, creando así más dependencia y más deuda. | Unemployment figures kept right on rising, and the external account deficits were only compensated for by the immoderate use of foreign aid, thus creating even more dependency and debt. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional estuvo de acuerdo con la observación de la Junta, pero señaló que la falta de informes de utilización correspondientes al segundo semestre se compensaba con la presentación de los estados financieros certificados anuales. | UNFIP agreed with the Board's observation, but noted that the absence of the second six-monthly utilization reports was compensated for by the submission of the annual certified financial statements. |
Habrá que tener más en cuenta a los Estados de la Europa central y oriental y sus industrias siderúrgicas. Se trata, por esta razón, de no volver al estado de cosas en el que una competitividad insuficiente se compensaba con subvenciones estatales. | We are going to have to compete more with the countries of Central and Eastern Europe, and this is why it is vital that we should not go back to needing state aid to compensate for poor competitiveness. |
Sus rentas permanecían en el mismo nivel; el incremento se compensaba con un aumento en el subsidio. | Their rents remained the same; the increase was covered by an increase in their subsidy. |
Por lo visto, la disminución de las emisiones derivadas de los usos controlados se compensaba con el uso de una nueva fuente de creciente utilización. | The fall in emissions from controlled uses appeared to be being offset by a rapidly growing new source. |
Tantos kilómetros con la vista puesta en las piedras del camino se compensaba con la inmensidad del lago y una mayor velocidad de marcha. | So many kilometers with our eyes on the gravel road were compensated by the vastness of the lake and the cycling high speed. |
En síntesis, en este proyecto, el alto grado de estigmatización social de la planta funcionalista original se compensaba con las prospecciones de la futura ampliación. | In short, the high levels of social stigmatization imposed by the functions of the original floor were compensated with the eventual extension. |
Además, el efecto positivo del compromiso de indemnización se compensaba en gran parte por el hecho de que los mercados conocían la investigación en curso de la Comisión. | In addition, the positive effect of the indemnity undertaking was to a large extent offset by the fact that markets were aware of the ongoing Commission investigation. |
En algunos casos, una baja incidencia se compensaba con un porcentaje mucho mayor de progenitores que tenían intenciones de que sus hijas se sometieran al procedimiento cuando fueran mayores. | In some cases, a low incidence was compensated for by a much higher percentage of parents aiming to have their girls undergo FGM/C at a later age. |
Si los empleadores externos requerían el uso de un idioma distinto del italiano, se les pedía que indicaran si se compensaba a los empleados por el uso de ese idioma. | If outside employers required the use of a language other than Italian, they were requested to indicate whether employees were compensated for the use of that language. |
Esto no suponía ninguna discriminación: la pérdida de producción que se compensaba solo guardaba relación con el contingente tradicional ACP y con cualquier operador que operase a su amparo. | This did not mean that any discrimination was occurring: the compensated loss in production was related only with the ACP traditional quota and any operator who traded in that quota. |
Uno de ellos terminó por concretarse y aunque al final entregué todo en tiempo y forma, hacerlo implicó un gasto de energía mental y emocional que no se compensaba en absoluto con el pago. | One of them ended up being mine and even though at the end I delivered everything in a timely manner, developing it implicated mental and emotional energy that did not compensate with the pay at all. |
Generalmente, las comunidades tradicionales eran bienes comunes gratuitos, a los que también los pobres (en determinados casos sobre todo ellos) tenían acceso, donde se compensaba la posesión de menos bienes económicos con más bienes relacionales. | Traditional communities were generally common goods, freely accessible even to the poor, and, in some cases, especially to the poor, who compensated for the less economic goods they had with more relational goods. |
Para alivio de nuestras piernas, volvimos a transitar asfalto mientras el lago Nahuel Huapí nos acompañaba sobre mano derecha.Tantos kilómetros con la vista puesta en las piedras del camino se compensaba con la inmensidad del lago y una mayor velocidad de marcha. | To relieve our aching legs, we took a paved road bordering Lake Nahuel Huapi on our right.So many kilometers with our eyes on the gravel road were compensated by the vastness of the lake and the cycling high speed. |
La pequeñez de la habitación se compensaba con una vista imponente. | The smallness of the room was compensated by a breathtaking view. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!