Resultados posibles:
ciña
Presente de subjuntivo para el sujetoyodel verboceñir.
ciña
Presente de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboceñir.

ceñir

La testigo ha sido advertida de que se ciña a los hechos.
The witness has been instructed to stick to the facts.
O mejor aún, busca una web que tenga un buen contenido y se ciña a él.
Or better yet, find a site that has good content and stick to it.
Es absolutamente esencial que Europa se ciña a lo que cree y nosotros creemos en los derechos humanos.
It is absolutely essential that Europe sticks to what it believes in and we believe in human rights.
Le pido al Congreso que fije prioridades, y que se ciña al plan presupuestario responsable que aprobó en Abril.
I urge the Congress to set priorities and stick to the responsible budget plan they passed back in April.
El financiador espera que la organización se ciña a estos montos, ya sea exacto, o dentro de límites especificados (como el 10%).
The funder then expects the organization to stick to these amounts, either exactly, or within specified limits (say, 10%).
No hay nada en las reglas que nos impida investigar, pero es una tradición que nuestra revisión se ciña a la evidencia que ya existe.
There's nothing in the rules exactly preventing us from investigating, but it's traditional that our review stick to the evidence on hand.
Zack (Estados Unidos de América), hablando en explicación de voto, destaca la importancia de que la Relatora Especial se ciña a su mandato.
Ms. Zack (United States of America), speaking in explanation of vote, emphasized that it was important for the Special Rapporteur to stay within her mandate.
Oh, no me importa eso, su señoría, pero me opongo a su vago intento de asegurarse que la joven se ciña a un texto preparado.
Oh, I don't mind that, My Lord, but I object to his veiled attempt to make sure the child keeps to the prepared text.
El Grupo Socialista quiere un conjunto claro, no adulterado, no recargado de propuestas que se ciña a los principios fundamentales de la libre circulación y no lleve medidas de acompañamiento.
The Socialist Group wants a clear, unadulterated, uncluttered set of proposals that sticks to the fundamental principles of free movement and has no accompanying measures.
Subrayamos la importancia de que la asistencia internacional en este campo se ciña a los principios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia consagrados en la resolución 46/182 de la Asamblea General.
We underline the importance that international assistance in this field adheres to the principles of humanity, neutrality, impartiality and independence enshrined in General Assembly resolution 46/182.
Interesados en que la asistencia internacional de socorro sanitario que ofrezcan o proporcionen los organismos gubernamentales o no gubernamentales se ciña a las prioridades inmediatas y a largo plazo establecidas por las autoridades nacionales de salud;
Concerned that international health relief assistance offered or provided by governmental or nongovernmental organizations be in compliance with the immediate and long-term priorities established by national health authorities;
A mi entender, en el documento de la Comisión y en el informe Rothley se distorsionan con todo tipo de malabarismos conceptos como invención, novedad y aplicación técnica, para lograr que el gen humano se ciña al derecho de propiedad industrial.
In my opinion, the Commission document and the Rothley report both do their best to twist the terms invention, innovation and technical application so that the human gene can be made to fit into the strait-jacket of patent law.
Es importante que usted se ciña a este esquema cuidadosamente.
It is important that you follow this schedule carefully.
No se ciña tanto en la curva.
Don't hug the inside of the curve.
¿Cómo vigilar que la aplicación de las políticas se ciña a los principios acordados?
Who will monitor the application of those policies according to the agreed principles?
Puede elegir entre hasta ocho colores para que se ciña a la perfección a su decoración.
You can choose from eight colours to match your furniture.
La gente busca una vivienda que se ciña a sus expectativas y a su presupuesto.
People are hunting for a home that meets their requirements and their budget too.
¿Quién y cómo vigilará que la aplicación de las políticas se ciña a los principios acordados?
Who shall reassure that the application of those policies reflect the accorded principles? And how?
Quién y cómo vigilará que la aplicación de las políticas se ciña a los principios acordados?
Who shall reassure that the application of those policies reflect the accorded principles? And how?
EL PRESIDENTE: ¿Puede hacer que se ciña a la parte del testimonio que desea que exponga?
THE PRESIDENT: Will you keep her to the part of her testimony which you wish to bring out?
Palabra del día
embrujado