arrancaron
arrancar
Ellos se arrancaron la ropa. | They tore off their clothes. |
Ahora cuando fueron cortados los lazos, El se cayó hacia adelante, y Sus dedos, ensangrentados, se arrancaron de la madera. | Now when the ropes were cut, He fell forward, and His fingers, bloodied, tore away from the wood. |
Cuando se arrancaron las cadenas de la puerta que impedían el paso, el frío y la humedad estremecían el cuerpo. | When the chains were torn off the door that blocked the way, the cold and the damp made you shiver. |
Ahora cuando fueron cortados los lazos, El se cayó hacia adelante, y Sus dedos, ensangrentados, se arrancaron de la madera. | Now when the ropes were cut, He fell forward, and His fingers, bloodied, tore away from the wood. They're lifting Him down now. |
Algunos títulos de capítulos se arrancaron intencionadamente y el espacio que dejaron se cubrió con papel blanco, con el nombre del capítulo escrito de nuevo. | Some of the chapter headings have been intentionally ripped out, and the gap they have left covered over with white paper with the name of the chapter written on it. |
En Grecia concretamente, el porcentaje de disminución alcanzó el 35 %, amenazando al potencial de calidad del viñedo griego, puesto que se arrancaron principalmente viñedos de variedades locales con pequeña producción pero de alta calidad. | In Greece, in particular, there has been a 35 % reduction, which is threatening the quality of Greek vineyards, as the abovementioned policy has primarily affected vineyards of local varieties of high quality but with a limited production capacity. |
Cuando Pío VII decidió crear aquí el actual Museo Chiaramonti, las lápidas —entre 1805 y 1808— se arrancaron de las paredes y se trasladaron a la hodierna Galería, que en aquellos años veía también la llegada de numerosos epígrafes de nueva adquisición. | When Pius VII decided to create the present-day Chiaramonti Museum, the stones were detached from the walls between 1805 and 1808 and transferred to the present-day Gallery, which during the same years was also enhanced by the arrival of numerous newly-acquired epigraphs. |
Se arrancaron muchas viñas y bodegas fueron destruidas. | Many vineyards were uprooted and cellars were destroyed. |
Se arrancaron todos los símbolos y banderas del Manto Blanco de las murallas de la ciudad, y un brillo de esperanza se apoderó de la capital como los cálidos rayos de sol que asomaban a través de las nubes cargadas de lluvia. | White Mantle symbols and flags were torn from the city's walls, and a sense of hope shone upon the capital like warm sunshine bursting through storm clouds. |
En ese momento, las sefirot en el lado del Bien se arrancaron del mundo. | At that point, the sefirot on the side of Good were ripped up from the world. |
A mediados de la década de 1930 se arrancaron los ciruelos, que fueron sustituidos por nogales. | The prunes were removed in the mid-1930′s and replaced with walnuts. |
Diferentes grupos se arrancaron por el centro de Los Ángeles y las actividades no como de costumbre continuaban hasta la madrugada. | Different groups then took off through downtown LA and no business as usual continued through the early morning. |
En Grecia se arrancaron dos mil hectáreas; durante un tiempo, hubo menos excedentes, pero el problema volvió a surgir con la importación masiva y el resultado fue la destilación incluso de los vinos de mayor calidad. | In Greece, over 200 000 decares were grubbed up. Surpluses were reduced temporarily, but the problem reappeared with mass imports and in fact resulted in the distillation of even high-class wines. |
Sin embargo, incluso en los mismos EEUU, todas esas libertades se arrancaron con luchas en las calles donde el movimiento luchó de forma encarnizada con revueltas en más de 100 ciudades norteamericanas para conseguir sus derechos civiles. | However, even in the US itself, all those freedoms were brought about by struggles in the streets, in which the civil rights movement fought fiercely in more than 100 cities. |
En los niveles superiores de la práctica de los intentos de arquero un comunicado donde la expansión de la energía alcanza su punto más alto y la cadena se arrancaron desde el guante mano en una acción espontánea y natural. | At the higher levels of practice the archer attempts a release where the expansion of energy reach its highest point and the string is ripped from the glove hand in a spontaneous and natural action. |
Según declaraciones de miembros de las Fuerzas Armadas, se arrancaron relojes de los brazos de judíos en público, en la calle, y se sacaron anillos de los dedos de la forma más brutal. | On the basis of statements of members of the Armed Forces, watches were torn off the arms of Jews in public, on the street, and rings were pulled off the fingers in the most brutal manner. |
Observa que, según datos del Informe Especial no 7/2012, pese a que la demanda de arranque superó las 350000 hectáreas, su repercusión quedó limitada por el objetivo fijado de 175000 hectáreas y al final solo se arrancaron 160550 hectáreas con ayudas europeas; | Notes that Special Report No 7/2012 indicates that although demand for grubbing-up exceeded 350000 ha, its impact was limited by the fixed target of 175000 ha and ultimately, only 160550 ha were grubbed-up with the help of Union aid; |
Se arrancaron la piel. | He scratched his skin off. |
Se arrancaron las cadenas de los pies, salieron corriendo de sus barracones gritando y corrieron en diferentes direcciones. | They tore off their foot chains, rushed out of their barracks with shouts, and ran away in different directions. |
Se arrancaron de cuajo postes de la electricidad y los tanques aplastaron coches en el centro de la ciudad y se cavaron zanjas en los principales caminos de acceso a Yenín. | In the city centre electric poles were uprooted, cars smashed by tanks and trenches dug on Jenin's main access roads. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!