Imperfecto para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbosancionar.

sancionar

Al poco tiempo se sancionaban matrimonios entre las familias de los caciques.
And soon intermarriages between the families of the chiefs were sanctioned.
Todas las religiones primitivas sancionaban la guerra.
The primitive religions all sanctioned war.
Obligados por la fuerza de las circunstancias, se habían convertido en republicanos y sancionaban repetidamente la decisión del pueblo que expulsaba sus reyes de Francia.
Constrained by force of circumstances, they had become republicans and repeatedly sanctioned the popular decision that banished their kings from France.
Obligados pro la fuerza de las circunstancias, se habían convertido en republicanos y sancionaban repetidamente la decisión del pueblo que expulsaba a sus reyes de Francia.
Constrained by force of circumstances, they had become republicans and repeatedly sanctioned the popular decision that banished their kings from France.
Manifestó que se formaba a éstos al respecto y que las autoridades ejercían un control riguroso en dicha esfera y sancionaban las infracciones con firmeza.
He noted that the latter are trained in this regard and that public authorities exercise strict control and sanction breaches vigorously.
A las familias que opusieron resistencia las sancionaban y castigaban cruelmente a los niños robados por hablar el idioma de sus padres o intentar huir y regresar a su familia.
And stolen children were harshly punished if they spoke their parents' language or tried to escape to return to their families.
AI recomendó que Brunei Darussalam derogara o enmendara todas las disposiciones de la Ley de inmigración que sancionaban a los trabajadores migratorios por la comisión de faltas administrativas de manera que solo se les aplicaran penas de reclusión en circunstancias extraordinarias muy precisas.
AI recommended that Brunei Darussalam repeal or amend all provisions in the Immigration Act which criminalise migrant workers for administrative offences so as to allow imprisonment only in extraordinary, narrowly defined circumstances.
En una decisión emitida el miércoles, la Corte de Constitucionalidad eliminó los artículos 411, 412 y 413 del código penal, que sancionaban con prisión de seis meses a tres años a quien ofendiera a autoridades gubernamentales o funcionarios públicos.
In a ruling issued Wednesday, the Constitutionality Court voided articles 411, 412, and 413 of the penal code, which called for prison terms of six months to three years for those who offend government or other public officials.
Muchas tribus primitivas sancionaban el matrimonio de prueba hasta que la mujer se embarazara, momento en el cual se celebraba la ceremonia regular de boda; entre otros grupos la boda no se celebraba hasta tanto no naciese el primer hijo.
Many primitive tribes sanctioned trial marriage until the woman became pregnant, when the regular marriage ceremony would be performed; among other groups the wedding was not celebrated until the first child was born.
Silva dijo además que no se irían de la plaza hasta que el INDERT les otorgara los títulos de las tierras, y afirmó que se sentían desprotegidos por las autoridades, ya que no sancionaban a los productores brasiguayos por su comportamiento.
Silva also said that they wouldn't leave the square until the INDERT grants them property titles and said that they felt unprotected by the authorities since the large producers were not punished for their behaviour.
Los concilios y las decretales papales sancionaban, ciertamente, los abusos de que se hubieran hecho culpables clérigos o laicos, y no pocos pastores se esforzaban sinceramente en corregirlos.
Councils and papal decrees applied sanctions, to be sure, to abuses of which clerics and laymen were found guilty, and many pastors sincerely strove to correct them.
El ombudsman subrayó especialmente que las prácticas incorrectas e ilícitas de los agentes de policía con frecuencia no se sancionaban de una manera estrictamente adecuada y suficiente en el plano oficial (pág.
The Human Rights Ombudsman particularly stressed that improper and unlawful practices on the part of police officers was often inadequately and insufficiently-strictly sanctioned in formal terms (p. 123/1996).
Tras la aplicación de la garantía de ingreso mínimo, el Gobierno reconoció que un elevado número de pensionistas eran víctimas de normas de evaluación arbitrarias de 50 años de antigüedad, que los sancionaban por tener ahorros o segundas pensiones.
Following the implementation of the Minimum Income Guarantee (MIG), the Government recognised that large numbers of pensioners were subject to arbitrary assessment rules dating back 50 years that penalised them for having savings or second pensions.
Palabra del día
el batidor