salvo excepciones

Popularity
500+ learners.
Todos los derechos reservados por Miguel Farah, salvo excepciones indicadas.
All rights reserved by Miguel Farah, except as otherwise noted.
Por mi parte, salvo excepciones, nunca he empleado tanto tiempo.
For my part, exceptions apart, I never took as long.
Esto salvo excepciones no es del todo cierto.
This exceptions is not entirely true.
Lema: No círculos de las cosechas, salvo excepciones absolutas, son hechas por personas.
Motto: no Crop Circles, except for absolute exceptions, are made by people.
Por norma general y salvo excepciones todos nuestros equipos montan cadenas con TAB.
Except special cases, all our conveyors us chains with TAB.
Por consiguiente, está prohibida la producción, comercialización y utilización de las PCCC, salvo excepciones particulares.
Production, placing on the market and use of SCCPs is therefore prohibited, subject to certain specific exemptions.
Preferentemente, redactar en tercera persona del impersonal (se), salvo excepciones que estén justificadas por las características del texto.
Preferably, write in third person except when the characteristics of the text justify not doing so.
Por ello, desgraciadamente, las posiciones de liderazgo, salvo excepciones notables, tienden a convertirse en posiciones de administración continuista.
That is why leadership positions, with notable exceptions, unfortunately tend to turn into an administering of the status quo.
En resumen, lo que estamos autorizados a hacer con sus datos, salvo excepciones limitadas conforme a las leyes de privacidad aplicables, es lo que usted decida.
In summary, what we are allowed to do with your data—with limited exceptions under applicable privacy laws—is up to you.
Cuando figuran datos detallados en otros informes, se remite a estos últimos, pero, salvo excepciones, no se reproduce la información.
Where detailed information is available in other reports, these are referred to but, with few exceptions, the information is not repeated in this report.
Por ello, desgraciadamente, las posiciones de liderazgo, salvo excepciones notables, tienden a convertirse en posiciones de administración continuista. Dificultad para trabajar en equipo.
That is why leadership positions, with notable exceptions, unfortunately tend to turn into an administering of the status quo.
¿Por qué en la mayoría de los países no se incluye la salud dental en la seguridad social (salvo excepciones como Francia, etc.)?
Why the dental health is not included in the health insurance or social security in the majority of countries (except as in France, etc.)?
El hecho de que solo 30.000 dólares o menos se utilizaba en consultores demostraba que, salvo excepciones muy concretas, la Secretaría del Ozono producía prácticamente todo su trabajo en sus oficinas.
The fact that only $30,000 or less was used on consultants demonstrated that, with specific exceptions, the Ozone Secretariat produced virtually all of its work in house.
No existe en la televisión ni en las radioemisoras ni un solo programa en estos idiomas criollos, salvo excepciones a través de los programas de Eugenio Godfried y Ana Peralt en Radio Habana Cuba.
There are no radio nor television programs in this Creole languages. There are exceptions like the programs of Eugène Godfried and Ana Peralt on Radio Havana Cuba.
Europa, que hace unos 30 ó 35 años producía muchas buenas películas, hoy realmente no las produce, salvo excepciones, y está prácticamente aplastada por la agresión cultural de Estados Unidos.
Europe, which produced a lot of good movies 30 or 35 years ago, does not really produce them any more, with few exceptions, and has been practically overwhelmed by U.S. cultural aggression.
Las autoridades centrales designadas en virtud del presente Reglamento deberían hacerse cargo de sus propios gastos, salvo excepciones expresamente determinadas, y prestar ayuda a todo solicitante que resida en su Estado miembro.
A Central Authority designated under this Regulation should bear its own costs, except in specifically determined cases, and should provide assistance for all applicants residing in its Member State.
En este siglo —salvo excepciones como la Revolución Rusa— no hay más revoluciones democráticoburguesas; solo hay revoluciones socialistas, aunque con o sin maduración del factor subjetivo.
In our century, there are no more bourgeois democratic revolutions - with only some exceptions like the Russian Revolution. There are only socialist revolutions, although it may be with or without the maturation of the subjective factor.
Sin embargo, a diferencia de muchas otras categorías coloniales, no hemos logrado hasta hoy (salvo excepciones valiosísimas) convertir ese lenguaje en un código de verdadera auto-representación e interlocución con nuestra sociedad (mestiza y diversa).
However, unlike many other colonial categories, we have not been able until today (with some very valuable exceptions) to turn that language into a code of true self-representation and interlocution with our society (mestizo and diverse).
A lo anterior se suma que los acuerdos, resoluciones y declaraciones del Foro se adoptan por consenso, salvo excepciones en las que, por consenso, se acuerde someter un tema a votación.
To the above we can add that the agreements, resolutions and declarations of the Forum are adopted by consensus, except when, by consensus, it is agreed to subject the topic to a vote.
El problema residirá en la aplicación práctica, lo que significa que las normas introducidas ahora no deberían anularse salvo excepciones, que a su vez no pueden eliminarse por completo, dada la delicadeza del asunto.
The problem will be in practical application, meaning that the standards now introduced should not be nullified through exceptions, which in turn cannot be completely eliminated, given the sensitivity of the matter.
Palabra del día
fresco