salir disparado

Pero puede salir disparado a la primera señal de peligro.
But it can jet away at the first sign of danger.
Cuando salgas, sé que tendrás que salir disparado.
When you get out, I realize you're gonna have to split.
No, no, tengo que salir disparado.
No, no, I have to hurry.
Quiero salir disparado por la puerta.
I feel like running out of the door.
Bueno, tengo que salir disparado.
Well, I must tear myself away.
Ya es tarde y están esperándome, así que tengo que salir disparado.
See, I'm running late and the guys are waitin' for me So, I gotta jet.
Al dejar de recoger, Rewinder se mantiene quieto en posición horizontal, esperando a una nueva sacudida del pescador para salir disparado nuevamente.
When you stop retrieving, Rewinder stays motionless on a horizontal position, waiting for a new twitch by the angler to dart again.
Lo más probable es que en vez de que ocurra un accidente con tu tractor, necesitarás apagar rápidamente el motor y salir disparado a ayudar a alguien.
More likely than an accident in your tractor will be the need to quickly turn off the engine and hop out and do something that needs doing.
Tengo que salir disparado y te veré luego, ¿eh?
I've gotta pop off, and I'll see you later, huh?
Parece como que el bebé vaya a salir disparado en cualquier momento.
It looks like that baby could squirt out any second.
Bueno, tengo que salir disparado al laboratorio.
Well, I've got to pop off to the lab.
Porque estás listo para salir disparado del auto.
Because you're standing there ready to be flipped out of the car.
No hay nada que explique por qué te hizo salir disparado.
Nothing to explain how it threw you across the room.
Mírenlo, parece que va a salir disparado.
Look at him, he looks like he's going to take off.
Todo el dolor, me siento como si tratara de salir disparado de mi.
All the hurt, I feel like it's trying to explode out of me.
No, no, tengo que salir disparado.
No, no, I have to take off.
Todo el dolor, me siento como si tratara de salir disparado de mi.
All the hurt, I feel like it's trying to explode out of me.
Si no consigo una historia en breve, vas a salir disparado por la puerta.
If I don't get a story soon, I'll be aggressively demoted out the door.
El puede salir disparado.
He can move right on out there.
El nuevo Volvo FH parece inclinarse hacia delante con las ruedas presionando el suelo, listo para salir disparado.
The new Volvo FH appears to lean forward with its wheels pressing at the ground, ready to take off.
Palabra del día
oculto