runaway

As for the girl, she's a runaway from up north.
En cuanto a la niña, ella es una fugitiva del norte.
He was a runaway, 15 years old at the time.
Era un fugitivo de 15 años en esa época.
Therefore, the original subduction occurred at a runaway rate.
Por lo tanto, la subducción original ocurrió a un ritmo desenfrenado.
But to whom are missionaries sent in our runaway world?
Pero ¿a quiénes son enviados los misioneros en nuestro mundo huidizo?
What's a medium risk runaway got to do with me?
¿Qué tiene que ver conmigo un fugitivo de riesgo medio?
For all we know, he could be a runaway.
Por lo que sabemos, podría ser un fugitivo.
I'd caught my runaway that day with your help.
Atrapé a mi fugitivo ese día con tu ayuda.
She left the keys in the car with some runaway.
Dejó el auto con las llaves a un fugitivo.
Well, it's either him or a runaway grand jury.
Bueno, es o él o un jurado fuera de control.
Almost the same as a midnight runaway.
Casi la misma como una medianoche fuera de control .
But this wasn't the reason for the runaway.
Pero este no fue el motivo de la fuga.
You're gonna be crushed by a runaway car!
¡Vas a ser aplastada por un auto fuera de control!
If hadn't runaway, none of this would've happened.
Si no hubieras huido, nada de esto hubiera pasado.
We had a runaway problem in New Orleans.
Tuvimos un problema de fugas en Nueva Orleans.
Since its introduction, the Bentley Convertible has been a runaway success.
Desde su introducción, el convertible de Bentley ha sido un éxito rotundo.
No, that's how to stop a runaway train.
No, eso es cómo parar un tren en movimiento.
Dumped at the altar by his runaway bride.
Botado en el altar por su novia fugitiva.
You came here about a month ago looking for a runaway.
Viniste aquí hace como un mes, buscando un fugitivo.
He said he was like a runaway train.
Dijo que era como un tren fuera de control.
Today, we are trying to combat runaway suburbanization.
Hoy, estamos intentando combatir la suburbanización del fugitivo.
Palabra del día
el guion