reverberar
- Ejemplos
Un organismo sensitivo puede reverberar hacia la tensión de los fuegos cósmicos. | A sensitive organism can reverberate to the tension of cosmic fires. |
Los efectos pueden reverberar en muchas direcciones a través del ecosistema marino. | The effects can reverberate in numerous directions through the marine ecosystem. |
Parecía reverberar en las propias piedras que tenía bajo sus pies. | It seemed to reverberate through the very stones beneath his feet. |
Muchas de nuestras acciones tienen efectos inmediatos pero parecen reverberar en el tiempo. | Many of our actions have immediate effects but seem to reverberate at the time. |
Así que este discurso, al conectarse con un amplio público, puede reverberar. | So, this speech, getting out there, can reverberate. |
Suena la música, y esta nave fría, vacía y oscura empieza a reverberar con toda su historia. | The music starts, and this cold, empty, dark nave begins to reverberate with all its history. |
Nuestras antecesoras hicieron sonar el tambor; nosotras hacemos reverberar los ecos que nos llaman a la libertad. | The ones that came before us sounded the drum; we are reverberating the echoes calling us to freedom. |
¡Es atroz profanar al maravilloso Espacio, que conduce hacia la Luz y que es capaz de reverberar con supremo conocimiento! | It is dreadful to desecrate the wondrous Space, which leads to Light and which can reverberate with supreme knowledge! |
Volvió a sonar la risa y luego fue reemplazada por un susurro que de alguna manera conseguía reverberar por las colinas. | The laughter came again then was replaced by a whisper that somehow managed to reverberate throughout the foothills. |
En octubre de 2014, nuestra resistencia a la encarcelación en masa debe reverberar por todo Estados Unidos y por todo el mundo. | In October, 2014, our resistance to mass incarceration must reverberate across the country and around the world. |
En consecuencia, los centros del Agni Yogui son capaces de reverberar en todas las manifestaciones cósmicas; entonces los centros responden de forma muy ardiente. | Hence, the centers of the Agni Yogi are able to reverberate to all cosmic manifestations; then the centers respond so flamingly. |
Por lo tanto, hay un gran altruísmo en el decir 'nunca digas que nunca' ya que uno nunca sabe cuando ciertos pensamientos comenzarán a reverberar en la mente. | Therefore, there is a great truism in the saying: 'never say never', for one never knows when certain words start reverberating in the mind. |
Primero el Yogui escucha la música de las esferas, pero después, por medio del corazón, él empieza a reverberar con esta armonía del Mundo Más Elevado. | First the Yogi hears the music of the spheres, but later, by way of the heart, he himself begins to reverberate with this harmony of the Highest World. |
Hace falta que intercambiemos ideas con usted y otras personas para determinar cómo Libros Revolución podrá reverberar a lo largo de la comunidad de las artes, la academia y toda la sociedad. | We need to brainstorm with you and others to figure out how Revolution Books can reverberate throughout the arts community, academia, and across society. |
Las preguntas, investigación y experiencia pueden reverberar en todo el mundo: ¿cómo va el gran esfuerzo internacional para deshacer la destrucción del tejido de la vida en el planeta? | The questions, research, and experience can reverberate around the world: How is the great international effort to undo the destruction of the fabric of life on the planet going? |
Las implicaciones de las Expediciones Bowman y los ensayos de Demarest se extienden más allá de las tierras indígenas, al reverberar en todos los sectores de la sociedad, y especialmente en la esfera de los pobres en los centros urbanos a nivel mundial. | The implications of the Bowman Expeditions and the Demarest essays extend beyond indigenous lands, reverberating throughout all sectors of society, and in particular, the world's urban poor. |
Las problemáticas escogidas abordan cuestiones centrales en la producción artística contemporánea, y metonímicamente, en la sociedad como un todo, las cuales pueden reverberar en un contexto tan estimulante histórica y culturalmente como el de Cuenca. | The Bienal's conceptual nuclei have to do with issues that are not only relevant for contemporary artistic production, but also for society as a whole, particularly in the historically and culturally stimulating context of Ecuador and of Cuenca, more specifically. |
El crecimiento de la sensibilidad en un yogui no se puede describir; agudiza los cinco sentidos conocidos, y también los siete sentidos que se relacionan con el cuerpo astral, los cuales solo raras veces pueden reverberar dentro de la corteza terrestre, como un resonador. | The growth of sensitivity in a yogi cannot be described; it sharpens the five known senses, and also the seven senses related to the astral body, which can only rarely reverberate within the earthly shell, like a resonator. |
En este momento, en esta situación mundial agudizante, la resistencia de masas en Estados Unidos podría reverberar en todo el mundo — y podría ser parte de las personas en todo el mundo que ponen en tela de juicio la legitimidad de este sistema en su conjunto. | Right now, in this sharpening world situation, mass resistance within the U.S. could reverberate around the world—and could be part of people globally calling into question the legitimacy of this system as a whole. |
Este Mirador es un balcón natural en dirección hacia la Amazonia desde donde se aprecia uno de los amaneceres más singulares del mundo, producido por los efectos ópticos del sol que parece reverberar sobre las nubes que cubren la selva tropical. | This is a natural point view in the direction of the Amazon from where one of the most unique sunrises in the world can be seen, produced by the optical effects of the sun that seems to reverberate over the clouds that cover the tropical forest. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!