- Ejemplos
But I wonder whether the same holds true for what Joaquín Balaguer wrote in his book La Isla al revés? | No obstante, me pregunto si lo mismo ocurre con lo que Joachim Balaguer consagró en su libro?La isla al revés?. |
We recommend the restaurant El Revés, a good choice for the day of arrival, and just 1 minute from the apartment. | Recomendamos el restautante El Revés, una buena elección para el día de llegada, y a tan solo 1 minuto del apartamento. |
Contact the campsite Le Lac Des Reves. | Contacta con la recepción del camping Le Lac Des Reves. |
Please inform Place O Rêves in advance of your expected arrival time. | Informa al Place O Rêves con antelación de tu hora prevista de llegada. |
No experiences yet with Le Bois des Rèves. | Todavía sin experiencias Le Bois des Rèves. |
She is also known as Reeves Shi, Shy Reeves, Shi Reves or as Shai Reeves. | También es conocida como Reeves Shi, Shy Reeves, Shi Reves o como Shai Reeves. |
Without commercial breaks, the full movie Aux rêves voir has a duration of 5 minutes. | Sin cortes comerciales ni intervalos, la película completa de Aux rêves voir posee una duración de 5 minutos de video HD. |
On this occasion, Les Films Rêvés / Dreaming Films (2010) by the Belgian filmmaker, Eric Pauwels, will be screened. | En esta ocasión, se proyectará Les films rêvés / Las películas soñadas (2010), del cineasta belga Eric Pauwels. |
Yehuda Reves is a forester who, throughout his entire life, has observed people, trees, shrubs, the soil, and inanimate rocks with unaffected wonder. | Yehuda Reves es un silvicultor que durante toda su vida ha observado a personas, árboles, arbustos, el suelo y rocas inanimadas con un asombro inalterado. |
Entre Monts et Rêves is an old hotel converted into comfortable guest rooms: large beds, large showers Italian, TV in each room. | Entre montañas y los sueños es un antiguo hotel convertido en habitaciones con todas las comodidades: camas grandes, duchas grandes televisión italiana en cada habitación. |
Les Films rêvés is, above all, a film about the pleasure of telling stories, when imagination gives free rein to invention. | Les Films rêvés es, sobre todo, un película sobre el placer de narrar, acto en el que la imaginación se despliega para dar rienda suelta a la fabulación. |
In search of an unusual stay in the Puy de Dome, Reves de bois offers an atypical accommodation sleeping in a wooden fuse sort of wooden house with all the necessary comfort. | En busca de unas vacaciones diferentes en el Puy de Dome, madera Reves ofrece alojamiento inusual para dormir en una especie de foist madera casa de madera con todas las comodidades. |
For the last dozen or so years, Éric has worked particularly closely with Wajdi Mouawad, lighting his productions of Rêves, Les Troyens, Le Mouton et la Baleine, The Three Sisters, Incendies, Fôrets, and, most recently, Seuls. | Durante los últimos doce años, Eric trabajo particularmente cerca de Wadji Mouawad, iluminando sus producciones Reves, Les Troyens, Le Mouton et la Baleine, The Three sisters, Incendes, Foretes y mas recientemente Seuls. |
Right after I graduated from university, I travelled abroad, and it was there, in a New York museum, where I made the priceless purchase of a postcard of a renowned work by Miró, Ceci est la couleur de mes rêves. | Recién terminada la carrera, hice un viaje al extranjero y fue allí, en un museo neoyorquino, donde realicé la valiosísima adquisición de una tarjeta postal de la muy renombrada obra de Miró Pintura-poema (Photo. Ceci est la couleur de mes rêves). |
It develops the topic of 'the world of dreams' ('mundo al revés') and and is related to Goya's engravings series Los disparates. | Se desarrolla el tema del 'the mundo de dreams' ('mundo alabama revés') asícomo y es relacionado con Goya's grabados serie Disparates. |
Takes part in the exhibitions Dibujando el revés at the Centro Cultural Montehermoso and Catarsis at Artium, Centro Museo Vasco de Arte Contemporáneo, both in Vitoria, Spain. | Expone colectivamente en Dibujando el Revés en el Centro Cultural Montehermoso y en Catarsis en Artium Centro-Museo Vasco de Arte Contemporáneo, ambos en Vitoria-Gasteiz. |
The Alhambra has lent some of the pictures from its photography collection to the University of Navarra museum for display in an exhibition entitled El Mundo al revés: el calotipo en España (The World upside down: the calotype in Spain). | La Alhambra ha cedido una de las imágenes de su Fondo fotográfico al Museo Universidad de Navarra para la exposición El Mundo al revés: el calotipo en España. |
But tomorrow we will be at the foot of the Alps at the Hôtel des Rêves. Yes, we will. | Pero mañana estaremos al pie de los Alpes, en el hotel DuRêve. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!