Resultados posibles:
remedie
-I remedy
Presente de subjuntivo para el sujetoyodel verboremediar.
Presente de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboremediar.
remedie
-remedy
Imperativo para el sujetousteddel verboremediar.

remediar

Detecte y remedie automáticamente vulnerabilidades de seguridad según las necesidades con Workspace ONE Intelligence.
Detect and automatically remediate security vulnerabilities at scale with Workspace ONE Intelligence.
Está bien, déjame que remedie eso.
All right, let me remedy that.
Supervise fácilmente el rendimiento, configure alertas y remedie problemas para mejorar la experiencia de usuario.
Easily monitor performance, set up alerts and remediate issues to improve the user experience.
Tal vez esto lo remedie.
Perhaps this will help.
Es de desear que un documento jurídico internacional de las Naciones Unidas remedie tales abusos.
It is to be hoped that an international juridical document of the United Nations will remedy such abuses.
Espero que se remedie este enorme daño que se ha hecho a Irlanda del Norte.
I hope that this great wrong which has been done to Northern Ireland will be put right.
Que se establezca una disposición que remedie e indemnice eficazmente a las víctimas de arrestos y detenciones arbitrarias.
The provision of effective remedy and reparation to victims of arbitrary arrests and detentions.
En estas vistas se piden respuestas y aclaraciones al Gobierno, así como que remedie los agravios legítimos.
The Government is invited to respond and provide clarification and to remedy genuine grievances.
Los puestos adicionales deben llenarse rápidamente y de forma que se remedie la insuficiente representación de determinados Estados Miembros.
The additional posts should be filled swiftly and in such a way as to remedy the under-representation of certain Member States.
En tercer lugar, quisiera pedir que en ese proceso se remedie el déficit democrático: sin lugar a dudas, en la próxima Conferencia Intergubernamental.
Thirdly, I would ask for the democratic deficit in this process to be repaired, certainly at the next Intergovernmental Conference.
Propugnamos, desde luego, la perspectiva que remedie las consecuencias de la adopción de políticas, de desestructuraciones organizativas de instrumentos.
We do support an outlook that stresses the social consequences of adopting policies of dismantling instruments for the sake of the organization.
En tercer lugar, unirse al Parlamento en su petición al Consejo para que remedie la exclusión del Parlamento del diálogo macroeconómico en Colonia.
Thirdly, to join with Parliament in calling upon the Council to remedy the exclusion of Parliament from the macroeconomic dialogue agreed at Cologne.
Si se ha infringido la Ley, se emprenderán acciones, a menos que se remedie dicha infracción de una manera específica.
If there has been a breach of the law then action will be taken unless that breach is put right in a very specific way.
Por tanto, la Federación pide a la Asamblea General, en nombre de la equidad, que remedie esa discriminación para el personal del OOPS de contratación regional.
The Federation therefore implored the General Assembly, in the interests of fairness, to address such discrimination against UNRWA area staff.
Sin embargo, ¿dónde están las resoluciones, los informes del Secretario General, las exigencias de que esta política —para utilizar un término familiar— cese y se remedie?
Yet where are the resolutions, the reports of the Secretary-General, the demands that this policy—to use a familiar phrase—cease and be reversed?
No obstante, hasta que no se remedie la situación se debe seguir proporcionando recursos extrapresupuestarios para compensar la falta de recursos ordinarios.
However, until such time as the situation was rectified, extrabudgetary resources must continue to be provided to make up for the lack of regular budget resources.
El Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea está muy orgulloso de haber logrado que esto se remedie en la resolución, aunque sea solo con prudencia.
We in the Group of the Greens/European Free Alliance are very proud of our achievement in having this fixed in the resolution, even if only cautiously.
Se espera que un plan remedie circunstancias no óptimas en un área o que la expanda o que obstruya o impida una oposición a la expansión.
A plan would be expected to remedy non-optimum circumstances in an area or expand it or to obstruct or impede an opposition to expansion.
La carta de responsabilidades universales sentará las bases para la creación de un derecho internacional que remedie esa grave disfunción del sistema internacional actual.
The Charter of Universal Responsibilities will be the foundation for the development of international law, thus fixing this serious malfunction of the current international system.
Toda ayuda será bien recibida, pero el actual paquete deberá ser aumentado considerablemente si queremos que remedie las pérdidas reales que han sufrido las personas afectadas.
Any help is welcome but the current package will have to be substantially increased if it is to address the real losses to the people involved.
Palabra del día
el guion