recortaban
recortar
Los niños recortaban las imágenes y las secuenciaban en orden cronológico. | The children cut out the pictures and sequenced them in chronological order. |
He sentido un gran alivio cuando nos han dicho que recortaban la última parte de la etapa. | I felt relieved when they told us that they had trimmed the last part of the stage. |
Jugaban a Ser. Unos recortaban decorados y personajes, los pegaban sobre cartón e inventaban la gran aventura de esa tarde. | Some cut and decorated characters, beat on cardboard and invented the great adventure of the afternoon. |
A lo lejos se recortaban las montañas que nos separaban de Chile, cuyas toscas se veían erosionadas por los fuertes vientos. | In the distance, the mountainous skyline separated us from Chile, whose rocks were eroded by the strong winds. |
La moda del nuevo juguete hizo que Esteve Paluzie también editara embocaduras de teatro, decorados y personajes que los niños recortaban y pegaban sobre madera. | Fashion's new toy made Esteve Paluzie also edited proscenium theater, decorated and characters that children cut and paste on wood. |
Se debilitó el sindicato de maestros y se dieron extremas facilidades a la educación privada, mientras se recortaban los recursos para la educación pública. | The teachers' union was weakened and extreme facilities were offered to private education, while spending on public education was cut. |
En el horizonte también se recortaban las figuras de los catamaranes de excursión, otra forma de recreación para los concurrentes. | In the horizon of the lake, framed by verdant mountains, we could make out the outline of the catamarans, taking people on outings. |
Según la organización, tras la anterior subida de sueldos decretada por la compañía muchos trabajadores vieron cómo se recortaban sus horas de trabajo y, por tanto, sus ingresos finales. | According to the organization, after the previous increase in salaries decreed by the company many workers saw how they cut their working hours and therefore their final income. |
Las condiciones monzónicas hacían que la conducción fuese traicionera y las diferencias de tiempo entre las tres formaciones delanteras se recortaban a medida que transcurrían las especiales por los bosques embarrados. | Monsoon-like conditions made driving treacherous and the time gaps between the top three crews were slashed as they splashed through the muddy forest special stages. |
Las montañas del Anti-Atlas que los días anteriores recortaban el horizonte desaparecieron y nos encontramos en medio de una árida planicie, con matorrales creciendo entre las rocas y muy de vez en cuando un minúsculo campo verde cultivado. | The Anti-Atlas mountains that on the former days cut the horizon disappeared and we found a tiny cultivated green field in the middle of an arid plain,. |
En los aspectos esenciales, los dirigentes del PSOE se han plegado a las exigencias de los grandes bancos y las grandes multinacionales, llenándoles los bolsillos cuando gobernaban mientras recortaban en educación, sanidad o dependencia. | In the essential aspects, the leaders of PSOE have folded in the face of the demands of the big banks and the big multinationals, filling their pockets when they governed while cutting back on education, health etc. |
Periódicamente recortaban los salarios y reducían los estándares de vida para pagar la deuda argentina a los bancos estadounidenses y de otros países, generalmente a través del mecanismo de la inflación acelerada, no a través de las medidas deflacionarias favorecidas actualmente por el FMI. | They periodically slashed wages and depressed living standards to repay Argentina's debt to U.S. and other foreign banks, usually through the mechanism of accelerated inflation rather than the deflationary measures now favored by the IMF. |
El mar de la bahía se fundía con el azul del cielo, las montañas que cerraban el lugar enmarcaban el entorno con sus colores ocres y las siluetas de los cactus se recortaban contra el sol recordándonos la cercanía del desierto. | The sea at the bay fused itself with the blue sky, the mountains that surrounded the area framed it with its ochre hues and the cacti silhouettes were outlined by the sun, reminding us of the nearby desert. |
Ya que el trabajo de las cámaras era relativamente discreto durante su debut, con planos donde se recortaban sus piernas cuando bailaba, el público del estudio reaccionó de forma usual: gritando. | Though the camerawork was relatively discreet during his debut, with leg-concealing closeups when he danced, the studio audience reacted in customary style: screaming. |
Sus conos se recortaban perfectamente sobre el firmamento azul y ofrecían un descanso a la vista en una pedaleada que se había vuelto muy pesada por el ardiente viento en contra que no daba tregua. | Their cones stood out perfectly on the blue firmament and offered a rest to the sight in a ride that had become very hard due to the hot headwind which wouldn't give truce. |
Dejamos atrás el lago Ñorquinco y el camino pareció angostarse por la presencia de grandes formaciones rocosas con más cantidad de bosques de araucarias, que se recortaban en la parte alta de los imponentes cerros Impodi y Cresta de Gallo. | We left Lake Ñorquinco behind and the road seemed to become narrower due to rock formations with higher number of monkey-puzzle tree woods, outlined on the high part of Mounts Impodi and Cresta de Gallo (rooster comb). |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!