rebasar
Era importante garantizar que los principios y las directrices no rebasasen el alcance y la aplicación de la competencia universal establecida por el derecho internacional y que no se coartasen indebidamente las facultades discrecionales de los fiscales nacionales. | There was concern to ensure that the Principles and Guidelines should not overstate the reach and application of universal jurisdiction under international law, and should not unduly fetter the discretion of domestic prosecutors. |
Su utilización para estimular el crecimiento de los animales había sido recomendada provisionalmente sujeta a las buenas prácticas zootécnicas y a la verificación de la presencia de residuos a fin de garantizar que no se rebasasen las concentraciones admisibles de residuos provisionalmente recomendadas. | Their use for animal growth promotion had been provisionally recommended in accordance with good animal husbandry practice and residue checking in order to ensure that the so-called Acceptable Residue Levels (ARLs) provisionally recommended were not exceeded. |
Primero, introdujo dos tipos arancelarios, cuando anteriormente no había más que uno; el más alto de esos dos tipos se fijó a un nivel prohibitivo para el comercio a fin de impedir que las expediciones rebasasen los contingentes. | First, it introduced two rates of duty, where previously there was only one, the higher of which was set at a trade-prohibitive level to prevent over-quota shipments. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!