rebasar
Francia e Italia rebasaron sus cuotas de atún rojo en 2007. | France and Italy overfished their bluefin tuna quotas in 2007. |
Las solicitudes de certificados de exportación rebasaron rápidamente dicho límite. | Applications for export licences quickly exceeded that limit. |
Por primera vez, en 2004 los ingresos públicos internos rebasaron las previsiones presupuestarias. | In 2004, for the first time, domestic public revenues exceeded budget projections. |
La presión y el estrés eventualmente lo rebasaron y se enfermó físicamente. | The pressure and stress eventually overtook him and he had become physically ill. |
Durante la velada, se anunció que las donaciones rebasaron la meta de $1.000. | During the evening, it was announced that the donations went over the $1,000 goal. |
Los ríos que rodean la isla de Manhattan, East River y Hudson river, rebasaron las orillas. | The rivers that surround Manhattan Island, East River and Hudson river, exceeded their shores. |
Las contribuciones complementarias o de uso general de los donantes bilaterales rebasaron ligeramente los 1.000 millones de dólares. | Non-core or earmarked contributions from bilateral donor governments slightly exceeded $1 billion. |
En Europa central y oriental, únicamente la República Checa y Hungría rebasaron el umbral del 5%. | In Central and Eastern Europe, only the Czech Republic and Hungary surpassed the 5 per cent threshold. |
El Consejo no ha sancionado a los grandes países que rebasaron el umbral del 3 %. | The Council imposed no sanction on the big countries when they went over the 3% threshold. |
Las cantidades de azúcar a las que se refieren las solicitudes de certificados de exportación rebasaron el límite cuantitativo. | The quantities of sugar covered by applications for export licences exceeded that quantitative limit. |
Los pequeños agricultores también rebasaron su cuota en 2005, aunque esto se atribuyó a los efectos del ciclón tropical Stan. | The small farmers also exceeded their quota in 2005, although this is attributed to the impact of tropical cyclone Stan. |
Los depósitos de tecnologías protegidas rebasaron las 1.000 patentes activas y 131 de ellas se utilizan bajo licencia por empresas. | The inventory of protected technologies surpassed 1,000 active patents, 131 of which were licensed to companies. |
Los dos retiros de emergencia combinados rebasaron el límite legal anual, por lo que el gobierno tuvo que aumentarlo temporalmente. | The two emergency withdrawals surpassed the legal limit for a year; therefore, the government had to increase it temporarily. |
De las solicitudes que rebasaron el número pactado en 1992 solo se computará la mitad. | However, in this calculation, only half of the increase in applications over the number agreed in 1992 is taken into account. |
Lamentablemente, las expectativas de nuestra Declaración rebasaron con mucho los planteamientos de la Conferencia de Examen. De ahí nuestra decepción. | Regrettably, the expectations of our Declaration were not matched by the outcome of the Review Conference—hence our disappointment. |
En ese año, las exportaciones de té rebasaron por primera vez la cifra de 1.000 millones de dólares de los EE.UU. | Tea exports crossed the US dollars 1.0 billion mark for the first time in 2007. |
Asimismo, los daños en el sector educativo rebasaron la capacidad de la respuesta a la emergencia activada por el Ministerio de Educación. | The damage in the education sector exceeded the emergency response capacity of the Ministry of Education. |
Respuesta: En 1781, más del 50% de los buques que rebasaron a los británicos y desembarcaron en Filadelfia eran de La Habana, Cuba. | Respuesta: In 1781, over 50% of the ships that outran the British and landed in Philadelphia were from Havana, Cuba. |
Solo cinco países (Dinamarca, Luxemburgo, Noruega, Países Bajos y Suecia) cumplieron o rebasaron la meta de ayuda de 0,7% en 2000. | Only five countries (Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden) met or exceeded the 0.7 per cent aid target in 2000. |
En 1994, cuando abrió la fábrica, tenía exportaciones de $500.000; en 1996, las exportaciones rebasaron los $160 millones. | In 1994, the year the Suzhou factory opened, exports were $500,000. In 1996, exports had zoomed to $160 million. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!