rebasar

Ahora hemos rebasado ampliamente algunos de los límites planetarios.
Now we have vastly overrun some of the planetary boundaries.
Esta Directiva establece un límite máximo que no puede ser rebasado.
This directive sets an upper limit which cannot be exceeded.
Dentro de este rebasamiento, Grecia y España han rebasado sus umbrales respectivos.
Within that overrun, Greece and Spain have overrun their thresholds.
Dentro de este rebasamiento, Italia y Portugal han rebasado sus umbrales respectivos.
Within that overrun, Italy and Portugal have overrun their threshold.
La mejor herramienta de trabajo y cultura, que ha rebasado lo imaginable.
The best tool for work and culture, which has surpassed imagination.
Este objetivo no se ha rebasado en los cuatro años transcurridos desde Midrand.
This target has not been exceeded in the four years since Midrand.
El consumo de petróleo ha rebasado nuestra capacidad de producción.
Oil consumption has outstripped our oil production capability.
Algunos Estados miembros han rebasado sus cuotas de pesca para 2009.
Certain Member States have exceeded their fishing quotas for the year 2009.
Algunos Estados miembros han rebasado sus cuotas de pesca para 2010.
Certain Member States have exceeded their fishing quotas for the year 2010.
Además, ha rebasado usted el minuto concedido para estos asuntos.
Furthermore, you have exceeded the time of one minute allowed for these matters.
Hemos rebasado ese punto en este Tema hace tiempo.
We passed that point in this topic a long time ago.
El Presidente (habla en inglés): Hemos rebasado nuestro tiempo.
The Chairman: We have overrun our time.
Dentro de este rebasamiento, Italia, Grecia y Portugal han rebasado sus umbrales respectivos.
Within that overrun, Italy, Greece and Portugal have overrun their threshold.
Dentro de este rebasamiento, Grecia, Italia y Portugal han rebasado sus umbrales respectivos.
Within that overrun, Greece, Italy and Portugal have overrun their threshold.
En algunas zonas quizá hayamos rebasado el punto de no retorno.
In some areas, we may have gone past the point of no return.
Algunos Estados miembros han rebasado sus cuotas de pesca de 2011.
Certain Member States have exceeded their fishing quotas for the year 2011.
Algunos Estados miembros han rebasado sus cuotas de pesca de 2012.
Certain Member States have exceeded their fishing quotas for the year 2012.
Lo siento, pero hemos rebasado el tiempo concedido.
I am very sorry, but we have exceeded our time limit.
De hecho, el cable ya ha sido rebasado por Netflix a principios de 2017.
In fact, cable has already been surpassed by Netflixbeginning in 2017.
Dentro de este rebasamiento, Italia, Portugal y Chipre han rebasado sus umbrales respectivos.
Within that overrun, Italy, Cyprus and Portugal have overrun their threshold.
Palabra del día
el tema