Resultados posibles:
rebasar
En este caso la muestra histórica también rebasó el 60%. | In this case, the historical sample also overtook the 60%. |
Esta movilización rebasó las expectativas tanto de asistencia como políticas. | This mobilization exceeded expectations in both assistance and political level. |
El rediseño de la organización demostró ser extremadamente exitoso y rebasó las expectativas. | The redesign of the organisation proved to be extremely successful and exceeded expectations. |
Mi cuerpo físico rebasó su límite y eso fue extremo y peligroso. | My physical body went over a boundary that was extreme and dangerous. |
En 1999 y 2000 la tasa de ejecución de proyectos rebasó el 80%. | The project implementation rate exceeded 80 per cent in 1999 and 2000. |
En 2016, España rebasó su cuota de aguja blanca en el Océano Atlántico (WHM/ATLANT). | In 2016, Spain overfished its quota for white marlin in the Atlantic Ocean (WHM/ATLANT). |
La crisis literalmente rebasó las fronteras. | The crisis literally crossed borders. |
Descubrió el río Mississipí y lo rebasó, continuando hasta el norte de Tejas. | The river discovered Mississippi and exceeded it, continuing up to the north of Texas. |
Entre 1995 y 1997, el crecimiento real medio del PIB rebasó el 8 por ciento anual. | Between 1995 and 1997, real GDP growth averaged over 8% annually. |
A mediados de 1994 la tasa de crecimiento anual rebasó el 6%. | Year on year growth peaked at over 6 per cent in mid-1994. |
En 1988, el disco compacto rebasó las ventas del disco gramofónico por primera vez. | In 1988, the compact disc surpassed the gramophone record in unit sales. |
El apoyo de la Fundación Ford rebasó por mucho la conferencia. | Ford's support went far beyond the conference. |
Su auto rebasó el nuestro. | Their car overtook ours. |
El año pasado, la población mundial rebasó la marca de los 6.000 millones de personas. | World population surpassed the 6 billion mark last year. |
Pero ¿no rebasó estos límites, a pesar de todo, por la lógica de las cosas? | But did it not, nevertheless, by the very logic of things transcend these limits? |
El promedio de acreditación superó el 80% y la demanda de ese material rebasó las expectativas institucionales. | Average accreditation exceeded 80 per cent and the demand for the material surpassed institutional expectations. |
Liquidación de cuentas 2007: el error total rebasó el umbral de tolerancia; error más probable | Clearance of 2007 accounts: total error exceeded the materiality level; Most likely Error |
Por tanto, la delegación observa con preocupación que el Presidente del Comité posiblemente rebasó su mandato. | Her delegation was therefore concerned that the Chairperson of the Committee might have overstepped his mandate. |
El Consejo rebasó sus facultades al proponer un proyecto de resolución para su aprobación por la Asamblea General. | The Council had exceeded its authority by proposing a draft resolution for adoption by the General Assembly. |
Dani encontró el ritmo adecuado y rebasó la línea de meta sin oposición tras una carrera de desgaste. | He found the right pace and crossed the finish line unrivaled after a race of attrition. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!