re-equip
- Ejemplos
If the base is damaged, it must be repaired or re-equip. | Si la base está dañado, debe ser reparado o re-equipar. |
There are plans to establish more health centres and re-equip existing ones. | Está previsto crear más centros de salud y renovar el equipo de los existentes. |
With a few simple touches, you are able to re-equip your keyboard in a very cheap way. | Con unos pocos y sencillos toques, podrá reequipar su teclado de una forma muy económica. |
With a few simple touches, you are able to re-equip your Apple keyboard in a very cheap way. | Con unos pocos y sencillos toques, podrás reequipar tu teclado Apple de una forma muy económica. |
Funds generated in this manner are then used, at least partially, to pay militia members and re-equip and re-arm. | Los fondos generados de este modo se utilizan, al menos en parte, para financiar las milicias y comprar equipo y armamento. |
There are plans to overhaul and re-equip a small fishing fleet and acquire small vessels and other equipment. | Se prevé también reparar y reequipar la flota pesquera menor, y adquirir buques pesqueros de pequeño desplazamiento y otro tipo de equipo. |
Whether pottery or ceramics, you can re-equip your whole kitchen with the dishes, plates, salad mixers, bowls and vases you will find. | Alfarería o cerámica, podrá equipar su cocina entera con todas las bandejas, ensaladeras, los platos, cuencos o floreros que encuentre. |
The United Nations must adapt and re-equip itself to deal with the new manifestation of the perennial problems of human insecurity and underdevelopment. | Las Naciones Unidas deben adaptarse y volver a equiparse para hacer frente a las nuevas manifestaciones de los problemas perennes de la inseguridad humana y del subdesarrollo. |
We in the European Parliament support this, and want to help our neighbours so that they can re-equip their atomic power stations within the context of common safety. | En el Parlamento Europeo lo apoyamos y queremos ayudar a nuestros vecinos para que puedan modernizar sus centrales nucleares en el sentido de la seguridad común. |
Russia has benefited from the oil bonanza in recent years which has been partly used to retool and re-equip its military. | Rusia se ha beneficiado de la bonanza del petróleo, estos últimos años, que se ha utilizado en parte para equipar con nuevas máquinas y para equipar de nuevo a sus militares. |
Accordingly, no financial support was obtained back from those investments into the sugar industry to enable the latter to undertake reforms, modernize and re-equip itself. | En consecuencia, ningún apoyo financiero se obtuvo de vuelta de las inversiones en la industria azucarera para que éste pueda llevar a cabo reformas, modernizar y re-equipar a en sí. |
Of course fishermen will need a certain amount of time to re-equip their vessels with the new nets, and we will give them until August 1 of this year to do this. | Naturalmente, los pescadores necesitan un cierto tiempo para adaptar sus redes y les vamos a dar este tiempo hasta el 1 de agosto de este año. |
Savings of 68% in energy costs encouraged the museum management to successively re-equip further rooms, once the curators and conservationists had also given the green light following extensive testing. | Ahorros de hasta el 68% en los costes energéticos animaron a la dirección del museo a reequipar sucesivamente otras salas, después de que también los comisarios y conservadores hubieran dado la luz verde tras exhaustivos estudios. |
Consequently, a total of 18 government ministries have been restructured and the Ministry of Public Service is undertaking a medium-term programme to retool and re-equip government departments. | Para ello se han reestructurado en total 18 ministerios del Gobierno, y el Ministerio de Administración Pública está ejecutando un programa a mediano plazo encaminado a dotar de nuevos instrumentos y equipo a los departamentos estatales. |
In the east, the health cluster mobilized 37 humanitarian organizations to reactivate and re-equip some 1,400 health facilities, with the support of almost 5,000 national health staff and community workers. | En el este, el grupo temático de la salud movilizó a 37 organizaciones humanitarias para reactivar y equipar de nuevo unos 1.400 servicios de salud, con apoyo de casi 5.000 agentes sanitarios nacionales y trabajadores comunitarios. |
Imports will continue to expand over 2008, in part, to satisfy soaring domestic consumption, and also due to companies' needs to re-equip so as to satisfy an unremitting increase in demand. | Estas seguirán incrementándose durante 2008 en parte para satisfacer el creciente consumo interno y en parte debido a la necesidad de reequipamiento de las empresas para hacer frente al constante incremento de la demanda. |
But this programme to re-equip new power stations, which I think is excellent, should deliver more. $ 1, 000 million have been given. | Pero debería explicar algo más ese programa, que me parece excelente, de reequipamiento de nuevas centrales. |
In 2000 begins the work to re-equip old routes and open new routes that lasts until the year of 2004. | En el año 2000 comienza la etapa de re-equipamiento de las antiguas vías y apertura de nuevos itinerarios que dura hasta el año 2004. |
It sells its equipment–moulding lines, stand-alone depositors and other devices–on the modular principle so that customers can extend their production step by step and, if required, re-equip their production locally segment-wise. | Ofrece sus instalaciones – sistemas moldeadores, depositadores y otros dispositivos – con un principio modular, de modo que sus clientes pueden ampliar su producción gradualmente y, si es necesario, pueden reequiparla puntualmente en segmentos. |
United Nations agencies and non-governmental organizations are working closely with the Eritrean Ministry of Health to provide basic health-care services in these areas and to rehabilitate, re-equip, and re-staff local health centres in the Temporary Security Zone. | Diversos organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales cooperan estrechamente con el Ministerio de Salud de Eritrea para ofrecer atención médica básica en esas zonas y para rehabilitar los centros sanitarios locales de la zona temporal de seguridad y volverlos a dotar de personal y equipo. |
