rato mas

Popularity
500+ learners.
Creo que me quedare aquí un rato mas, ¿esta bien?
Think I'll just stick around here for a while, okay?
Supongo que me puedo quedar un rato mas.
I guess I could stay for a little while.
Supongo que me puedo quedar un rato mas.
I guess I could stay for a little while.
-No, voy a estar un rato mas.
No, I'll stay for a while.
No, creo que me quedare un rato mas.
No, I go a little rest.
Igual nos quedaremos un rato mas.
We're gonna stick around for a while.
Es cierto, quédese un rato mas.
He's right, please stay longer.
Solo por un rato mas.
Only for a little while, I mean.
Quédate un rato mas.
Stay for a while.
Quedate un rato mas, por favor.
Please just stay a little while?
Jim, no crees que debieramos esperar un rato más.
Jim, don't you think we ought to wait a little while.
Tus padres estarán quizá allí en un rato más.
Maybe your parents will be there in a little while.
Entonces no te molestará quedarte un rato más, ¿cierto?
Then you won't mind staying for a little while, right?
Él se quedó un rato más, aunque ya era tarde.
He stayed a while although it was late.
El Sr. Frond va a estar un rato más en el baño.
So Mr. Frond is gonna be a little while in the bathroom.
¿Seguro que no quieres quedarte un rato más?
Sure you don't want to stay a while?
Me quedaré un rato más en la piscina.
I'll stay a while in the pool more.
No es una buena idea, solo déjala sola un rato más.
It's not a good idea. Just leave her alone for a little while.
Vamos a quedarnos aquí arriba un rato más.
Let us just stay up here for a while.
Sí, creo que me quedaré un rato más.
Yeah, I think I'm gonna stick around for a while.
Palabra del día
el olor