quid

Señor Presidente, el quid de esta cuestión es muy sencillo.
Mr President, the crux of this issue is very simple.
Este es el quid del problema: la falta de transparencia.
This is the crux of the problem: lack of transparency.
Para nosotros, este es el quid de la Convención.
To us, this is the crux of the Convention.
Sí, pero no tiene que ser un quid pro quo.
Yeah, but there doesn't have to be a quid pro quo.
En mi opinión, este es el quid de la cuestión.
This is the crux of the matter, in my opinion.
¿Cuál es el quid filosófico de esta amenaza apocalíptica?
What is the philosophic crux of this apocalyptic threat?
Para Jack Lohman, ese es el quid del problema.
For Jack Lohman, that's the crux of the problem.
Al final, este es el verdadero quid de la cuestión.
In the end, this is the real crux of the matter.
Tahani, voy a ir directo al quid de la cuestión.
Tahani, I'll get right to the crux of the matter.
Reitero que el quid de la crisis es la ocupación.
I reiterate that the crux of the crisis is the occupation.
Y ese es el quid de tu ansiedad.
And that is the crux of your anxiety.
Creo que el quid de la cuestión está ahí.
I think the crux of the question is there.
Y éste es el quid del dilema filosófico.
And this is the crux of the philosophical dilemma.
Sí, bien, éste es el quid de la cuestión.
Yes, well, this is at the heart of the issue.
Por tanto, el quid de la cuestión es: Ed, eres libre.
So, the gist of it is: Ed, you are free.
El quid de la cuestión es que debemos respetar la naturaleza.
The crux of the matter is that we must respect nature.
Pero este es el quid, y puede sonar un poco raro.
But here's the thing, and this may sound a little weird.
Y ese es el quid de la cuestión.
And that is the crux of the matter.
Ella entendía que el quid de la cuestión es adquirir.
She understood that the name of the game is to acquire.
No tengo problemas con un poco de quid pro quo.
I don't have a problem with a little quid pro quo.
Palabra del día
el guion