Todo el mundo tiene deseos, necesidades y querencias. | All people have desires, needs and wants. |
¿Por qué es que al aferrarte a las querencias y sus apegos emocionales en la Mente, en realidad limitas tu propia expansión? | Why is it that with holding onto wants and their emotional attachments within the Mind, you are actually limiting your own inner expansion? |
Si además también se han hecho realidad importantes querencias materiales, nacionales y regionales, entonces la cuestión es verdaderamente acertada. | If other important practical, national and regional concerns have been dealt with in addition to this, the matter is a really coherent one. |
Un Single 7 surgido a través de la colaboración de dos artistas que practican sonidos diferentes pero con las mismas referencias y querencias. | A 7 Single arising from the collaboration of two artists who make different sounds, but who have the same references and inclinations. |
Modos de vida, herencias y querencias han determinado una cultura popular rica en tradiciones que cristaliza en celebraciones festivas repletas de plasticidad y singularidad. | Customs, heritage and beliefs have created a rich folk culture in traditions that crystallize in festive celebrations full of artistic expression. |
Pop directo, redondo, con pequeñas querencias ye-yés, que juega perfectamente con los acordes menores (otros de los rasgos que podría hacerse extensible al resto del disco). | Straight-forward pop, solid, with small loving nods to ye-ye that play perfectly with the minor chords (another of features that could be said about the rest of the album). |
Aquí quedan patentes todas sus influencias, sus profundas querencias por la música brasileña, sus aproximaciones al jazz y su concepto colorista y luminoso de la música. | Here we can see all of his influences, his profound tendency toward Brazilian music, his brushes with jazz and his light and colorful conceptualization of music. |
Los jóvenes zapatistas, sin abandonar sus gustos y querencias, aprendieron de las ciencias y las artes, y así contagiaron a más y más jóvenes. | Without ever abandoning their own tastes and desires, the Zapatista youth learned from the sciences and arts and through these activities transmitted their rebellion to more and more youth. |
No parece que este programa de mínimos esté muy alejado de las querencias de muchas de las personas, jóvenes y no tan jóvenes, que ocupan las calles estos días. | It appears that this minimum program is not far from the desires of many of the people, young and not so young, who occupy the streets these days. |
Constantemente ocurren cosas que van en contra de nuestros deseos y querencias, de ahí la pregunta oportuna: ¿Cómo podemos dejar de reaccionar ciegamente cuando debamos enfrentarnos a situaciones que no nos gustan? | Things constantly occur that are contrary to our desires and wishes. So the question arises: how can we stop reacting blindly when confronted with things that we don't like? |
Los Estados tienen que superar, como se ha dicho antes, sus querencias particulares -que reflejan en muchas ocasiones sus preocupaciones por antiguos esquemas colonialistas o por otras razones-, y comprometerse con un proyecto común europeo. | As has been said before, the States must overcome their individual tendencies - which often reflect their concerns about former colonial relationships or other factors - and commit themselves to a common European project. |
La política es un arte porque tiene que responder a las necesidades de la sociedad, a las querencias y los deseos de la gente y, sobre todo, a la volatilidad de la sociedad en su conjunto. | Politics is an art because it must respond to the needs of society, to the wants and desires of people and, more importantly of all, to the volatility of society as a whole. |
Su actividad difusa, colaborativa y siempre en proceso se centra en la reflexión sobre los procesos urbanos, en la crítica sobre las querencias del modelo de ciudad y de arquitectura, y en el planteamiento pragmático de alternativas. | Its diffuse, collaborative and always in process activity focuses on the reflection on urban processes, on the criticism of the preferences of the city and architecture model, and on the pragmatic approach to alternatives. |
Pero la idea musical sigue constante: melodías puras y claras, arreglos simples y naturales, canciones entrañables y cercanas, con pequeñas querencias por el shoegazing, sin ampulosidades, pero con la clara pretensión de acercarse al oyente con calidez y cariño. | But the musical idea is consistent: pure and clear melodies, simple and natural arrangements, close and appealing songs, with small brushes of shoegaze, without being ostentatious but with the clear pretention of getting close to the listener with warmth and affection. |
Un sonido luminoso y templado, con querencias tan sureñas como internacionalistas. | A bright and warm sound, with southern and internationalist inclinations. |
Los pensamientos, las imágenes, las viejas querencias se arremolinaron sobre mí. | Thoughts, images, deep affections overcame me. |
SÍNTESIS La novela se articula alrededor de cuatro personajes atrapados en las etiquetas e incapaces de aceptar sus contradicciones, sus querencias múltiples. | SYNTHESIS The novel revolves around four characters obsessed by labels and unable to accept their contradictions and multiple inclinations. |
Pero sin renunciar por ello, en lo más mínimo, a sus querencias pictóricas de pormenorizada, elegante y sutil ordenación y máximo control. | But without in the least renouncing, for all that, his pictorial home territory of detailed, elegant and subtle ordering and maximum control. |
Mire, yo lo entiendo, cada quien tiene sus querencias y sus des-querencias, ni hablar, pero nada da derecho, a nadie, de imponérselas a la demás gente. | Sure, I get that everybody has their likes and dislikes, but nothing gives anyone the right to impose those preferences on everybody else. |
