Resultados posibles:
quebrar
No fue mi culpa que el restaurante quebrara. | It wasn't my fault that the restaurant failed. |
Sí, pero, ¿qué fue lo que hizo que se quebrara ahora? | Yeah, but what made him snap now? |
Si lo intento, me quebrara a mí físicamente. | If I try to, it breaks me—physically. |
¡Créeme, todo se quebrara! | Believe me, it is all about to be shattered! |
No le indiqué que quebrara el protocolo. | I never instructed her to break protocol. |
Si quebrara como algunos de nuestros bancos comerciales, sería un grave asunto. | It would be a serious issue if it were to go bust, like some of our commercial banks. |
Por ejemplo, cuando uno quiebra la ley universal de la gravedad, no podemos. Nos quebrara. | If we try to break the universal law of gravity, for instance, we can't. |
En caso de que Number26 quebrara, el saldo de la cuenta sería devuelto al cabo de pocos días. | If Number26 should go bankrupt, the account balance will be refunded within a few days. |
No temía nada y no permitió que la cárcel y sus horrores quebrara su espíritu revolucionario. | She was fearless and refused to let the brutalities of imprisonment break her revolutionary spirit. |
¿Antes de que quebrara tu empresa? | Before your company went bankrupt. |
Por consiguiente, si OSE e ISAP hubieran adoptado una postura totalmente inflexible, habría habido un riesgo real de que HSY quebrara. | Consequently, if OSE and ISAP would have adopted a totally inflexible approach, there was a real risk that HSY would go bankrupt. |
Y me di cuenta que era probable que el imperio completo quebrara, a menos que pusiera algo de mi parte. | And I realized that the whole empire was likely to come crashing down unless I chipped in a chip. |
Bueno, puede que la fábrica quebrara hace un par de años, pero el olor a azufre puede que haya perdurado. | Well, the company may have gone out of business a couple years ago, but the odor of sulfur would have lingered. |
No iba a dejar que la opinión de una persona me quebrara. | I told her to keep at it, come back in a year or two. I wasn't going to let one person's opinion break me. |
Esta fe me ha ayudado a sobrellevar el panorama de las ruinas de Alemania sin que se me quebrara el corazón por ello. | And that belief has helped me to bear the sight of the ruins of Germany without losing heart. |
Ahora, después de que Regain quebrara, estáis trabajando por primera vez con Season of Mist por lo que, ¿qué tal está yendo todo? | Now, after Regain went bankrupt, you are working for first time with Season of Mist so, how is everything working? |
Además, un accionista en una economía de mercado habría preferido dejar que HSY quebrara y se liquidara antes que venderlo en esas circunstancias. | In addition, a market economy shareholder would have preferred to let HSY go bankrupt and be liquidated rather than selling it in these circumstances. |
Antes de que el banco de inversiones de Lehman Brothers quebrara, recibió la calificación más alta de las principales agencias de calificación crediticia. | Prior to the Lehman Brothers investment bank going bankrupt, it was given the highest rating by the main credit rating agencies. |
Dado que no habían surgido complicaciones serias, nuestra preocupación principal era que la piel de los hemangiomas no se quebrara y produjera sangrado o infecciones. | Because no serious complications had developed, our main concern was that the skin over the hemangiomas would break, leading to bleeding or infection. |
Segundo, el dinero se depositaría en un fondo público, de forma que estaría disponible aún si una de las compañías nucleares quebrara. | Second, the money is to be paid into a public fund so that the money will be available even if a nuclear company goes bankrupt. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!