Resultados posibles:
quebrara
-I broke
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verboquebrar.
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboquebrar.
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verboquebrar.

quebrar

No fue mi culpa que el restaurante quebrara.
It wasn't my fault that the restaurant failed.
Sí, pero, ¿qué fue lo que hizo que se quebrara ahora?
Yeah, but what made him snap now?
Si lo intento, me quebrara a mí físicamente.
If I try to, it breaks me—physically.
¡Créeme, todo se quebrara!
Believe me, it is all about to be shattered!
No le indiqué que quebrara el protocolo.
I never instructed her to break protocol.
Si quebrara como algunos de nuestros bancos comerciales, sería un grave asunto.
It would be a serious issue if it were to go bust, like some of our commercial banks.
Por ejemplo, cuando uno quiebra la ley universal de la gravedad, no podemos. Nos quebrara.
If we try to break the universal law of gravity, for instance, we can't.
En caso de que Number26 quebrara, el saldo de la cuenta sería devuelto al cabo de pocos días.
If Number26 should go bankrupt, the account balance will be refunded within a few days.
No temía nada y no permitió que la cárcel y sus horrores quebrara su espíritu revolucionario.
She was fearless and refused to let the brutalities of imprisonment break her revolutionary spirit.
¿Antes de que quebrara tu empresa?
Before your company went bankrupt.
Por consiguiente, si OSE e ISAP hubieran adoptado una postura totalmente inflexible, habría habido un riesgo real de que HSY quebrara.
Consequently, if OSE and ISAP would have adopted a totally inflexible approach, there was a real risk that HSY would go bankrupt.
Y me di cuenta que era probable que el imperio completo quebrara, a menos que pusiera algo de mi parte.
And I realized that the whole empire was likely to come crashing down unless I chipped in a chip.
Bueno, puede que la fábrica quebrara hace un par de años, pero el olor a azufre puede que haya perdurado.
Well, the company may have gone out of business a couple years ago, but the odor of sulfur would have lingered.
No iba a dejar que la opinión de una persona me quebrara.
I told her to keep at it, come back in a year or two. I wasn't going to let one person's opinion break me.
Esta fe me ha ayudado a sobrellevar el panorama de las ruinas de Alemania sin que se me quebrara el corazón por ello.
And that belief has helped me to bear the sight of the ruins of Germany without losing heart.
Ahora, después de que Regain quebrara, estáis trabajando por primera vez con Season of Mist por lo que, ¿qué tal está yendo todo?
Now, after Regain went bankrupt, you are working for first time with Season of Mist so, how is everything working?
Además, un accionista en una economía de mercado habría preferido dejar que HSY quebrara y se liquidara antes que venderlo en esas circunstancias.
In addition, a market economy shareholder would have preferred to let HSY go bankrupt and be liquidated rather than selling it in these circumstances.
Antes de que el banco de inversiones de Lehman Brothers quebrara, recibió la calificación más alta de las principales agencias de calificación crediticia.
Prior to the Lehman Brothers investment bank going bankrupt, it was given the highest rating by the main credit rating agencies.
Dado que no habían surgido complicaciones serias, nuestra preocupación principal era que la piel de los hemangiomas no se quebrara y produjera sangrado o infecciones.
Because no serious complications had developed, our main concern was that the skin over the hemangiomas would break, leading to bleeding or infection.
Segundo, el dinero se depositaría en un fondo público, de forma que estaría disponible aún si una de las compañías nucleares quebrara.
Second, the money is to be paid into a public fund so that the money will be available even if a nuclear company goes bankrupt.
Palabra del día
permitirse