que tropieza
- Ejemplos
Hay mucha gente confundida que tropieza en la oscuridad. | There are a lot of confused people languishing in the dark. |
Reconoce asimismo las graves dificultades con que tropieza el Gobierno de Zimbabwe en su desarrollo. | It also recognized the challenges to development facing the Government of Zimbabwe. |
La crisis alimentaria ha venido a exacerbar las dificultades con que tropieza la mujer en el desarrollo. | The challenges facing women in development have been exacerbated by the food crisis. |
En ese informe se resumen los problemas y dificultades con que tropieza la Comisión y se proponen soluciones. | The report outlined the problems and difficulties facing the Commission and proposed solutions. |
Aristóteles subraya, en varias ocasiones, las dificultades con que tropieza el concepto de generación en el atomismo. | Aristotle emphasized on various occasions the difficulties encountered by the atomistic concept of generation. |
En algunos momentos Geronimo se siente víctima de las circunstancias desfavorables con las que tropieza. | Sometimes Geronimo feels like as though he's the victim of the unfortunate circumstances he finds himself in. |
Las dificultades financieras con que tropieza el OOPS repercuten negativamente en el proceso de prestación de esos servicios. | The financial difficulties which UNRWA faced were having a negative effect on the provision of those services. |
Esas son las dificultades reales con las que tropieza el Camerún para dar pleno efecto a las disposiciones del Pacto. | Those were the real difficulties facing Cameroon in its efforts to give full effect to the provisions of the Covenant. |
Por consiguiente, la aplicación de la Convención dista de ser perfecta, dado que tropieza con muchas dificultades que aún quedan por resolver. | Accordingly, the implementation of the Convention is still not perfect and is faced with many difficulties still to be resolved. |
La producción de textos en idiomas indígenas da clara evidencia de una de las mayores dificultades con las que tropieza la educación bilingüe en Guatemala. | The production of textbooks in indigenous languages gives clear proof of one of the major difficulties hindering bilingual education in Guatemala. |
A la presidencia le sorprenderá oirme decir que reconozco las dificultades con que tropieza en esta esfera ultrasensible de la soberanía nacional. | The presidency will be surprised to hear me say that I recognize the difficulties it has in this most sensitive area of national sovereignty. |
El Atlas de Costas y Océanos es una evaluación integral de las dificultades con que tropieza la gestión del planeta azul: un recurso mundial común. | The Atlas of Coasts and Oceans is a comprehensive assessment of the challenges faced in the governance of the blue planet; a global common resource. |
Factores y dificultades La falta de instituciones, recursos humanos, dedicación y fondos son algunas de las dificultades con las que tropieza la administración de justicia de menores en el Pakistán. | Lack of institutions, human resources, commitment and funds are some of the difficulties encountered in the administration of juvenile justice in the Pakistan. |
Para comprender los problemas con que tropieza Zambia en los mercados exteriores, es preciso tomar en cuenta la situación geográfica del país y la estructura de su comercio. | To appreciate the problems faced by Zambia in the External market, it is necessary to take into account the country's geographical location and the pattern of her trade. |
En segundo lugar, la cuestión de la transparencia: la Comisión debería obrar con mayor franqueza respecto del Parlamento por lo que se refiere a los problemas con que tropieza en los Estados miembros. | Secondly, on transparency: the Commission should be more honest with Parliament about the problems it encounters with the Member States. |
La participación de las Naciones Unidas en Kosovo y la aplicación estricta de la resolución 1244 (1999) deben continuar, a pesar de las grandes dificultades con que tropieza la UNMIK. | The involvement of the United Nations in Kosovo and the strict implementation of Security Council resolution 1244 (1999) must continue despite the great difficulties facing UNMIK. |
Los problemas y dificultades con que tropieza el Marco Integrado están bien documentados. | Problems and challenges facing the IF are well documented. |
El hombre es el único animal que tropieza dos veces en la misma piedra. | Man is the only animal that trips twice over the same stone. |
Quizás eres como alguien que tropieza con una piedra, y luego la patea. | Maybe you are like someone who trips over a stone, and then kicks it. |
El transporte público está a 10 metros de distancia con que tropieza a, por ejemplo. | Public transport is 10 meters away which trips to eg. |
