que tropieza

Popularity
500+ learners.
Hay mucha gente confundida que tropieza en la oscuridad.
There are a lot of confused people languishing in the dark.
Reconoce asimismo las graves dificultades con que tropieza el Gobierno de Zimbabwe en su desarrollo.
It also recognized the challenges to development facing the Government of Zimbabwe.
La crisis alimentaria ha venido a exacerbar las dificultades con que tropieza la mujer en el desarrollo.
The challenges facing women in development have been exacerbated by the food crisis.
En ese informe se resumen los problemas y dificultades con que tropieza la Comisión y se proponen soluciones.
The report outlined the problems and difficulties facing the Commission and proposed solutions.
Aristóteles subraya, en varias ocasiones, las dificultades con que tropieza el concepto de generación en el atomismo.
Aristotle emphasized on various occasions the difficulties encountered by the atomistic concept of generation.
En algunos momentos Geronimo se siente víctima de las circunstancias desfavorables con las que tropieza.
Sometimes Geronimo feels like as though he's the victim of the unfortunate circumstances he finds himself in.
Las dificultades financieras con que tropieza el OOPS repercuten negativamente en el proceso de prestación de esos servicios.
The financial difficulties which UNRWA faced were having a negative effect on the provision of those services.
Esas son las dificultades reales con las que tropieza el Camerún para dar pleno efecto a las disposiciones del Pacto.
Those were the real difficulties facing Cameroon in its efforts to give full effect to the provisions of the Covenant.
Por consiguiente, la aplicación de la Convención dista de ser perfecta, dado que tropieza con muchas dificultades que aún quedan por resolver.
Accordingly, the implementation of the Convention is still not perfect and is faced with many difficulties still to be resolved.
La producción de textos en idiomas indígenas da clara evidencia de una de las mayores dificultades con las que tropieza la educación bilingüe en Guatemala.
The production of textbooks in indigenous languages gives clear proof of one of the major difficulties hindering bilingual education in Guatemala.
A la presidencia le sorprenderá oirme decir que reconozco las dificultades con que tropieza en esta esfera ultrasensible de la soberanía nacional.
The presidency will be surprised to hear me say that I recognize the difficulties it has in this most sensitive area of national sovereignty.
El Atlas de Costas y Océanos es una evaluación integral de las dificultades con que tropieza la gestión del planeta azul: un recurso mundial común.
The Atlas of Coasts and Oceans is a comprehensive assessment of the challenges faced in the governance of the blue planet; a global common resource.
Factores y dificultades La falta de instituciones, recursos humanos, dedicación y fondos son algunas de las dificultades con las que tropieza la administración de justicia de menores en el Pakistán.
Lack of institutions, human resources, commitment and funds are some of the difficulties encountered in the administration of juvenile justice in the Pakistan.
Para comprender los problemas con que tropieza Zambia en los mercados exteriores, es preciso tomar en cuenta la situación geográfica del país y la estructura de su comercio.
To appreciate the problems faced by Zambia in the External market, it is necessary to take into account the country's geographical location and the pattern of her trade.
En segundo lugar, la cuestión de la transparencia: la Comisión debería obrar con mayor franqueza respecto del Parlamento por lo que se refiere a los problemas con que tropieza en los Estados miembros.
Secondly, on transparency: the Commission should be more honest with Parliament about the problems it encounters with the Member States.
La participación de las Naciones Unidas en Kosovo y la aplicación estricta de la resolución 1244 (1999) deben continuar, a pesar de las grandes dificultades con que tropieza la UNMIK.
The involvement of the United Nations in Kosovo and the strict implementation of Security Council resolution 1244 (1999) must continue despite the great difficulties facing UNMIK.
Los problemas y dificultades con que tropieza el Marco Integrado están bien documentados.
Problems and challenges facing the IF are well documented.
El hombre es el único animal que tropieza dos veces en la misma piedra.
Man is the only animal that trips twice over the same stone.
Quizás eres como alguien que tropieza con una piedra, y luego la patea.
Maybe you are like someone who trips over a stone, and then kicks it.
El transporte público está a 10 metros de distancia con que tropieza a, por ejemplo.
Public transport is 10 meters away which trips to eg.
Palabra del día
fresco