qué simpático

Popularity
500+ learners.
Qué simpático por tu parte traerle una manta.
Nice of you to bring her a blanket.
Qué simpático, ¿no crees?
Nice guy, don't you think?
Qué simpático ver a todos.
Nice to see everybody.
¡Qué simpático es!, ¿verdad?
What, that's nice, really?
Qué simpático eres. Porque a ti te gusta creer que es real, ¿verdad?
You're cute, 'cause you like believing he's real, don't you?
Qué simpático es todo el mundo en el supermercado.
Oh, everyone's so friendly at the grocery store.
Sí, ¡Qué simpático como cometí ese error!
Yes, how nicely I committed that mistake!
Que simpático de acordarte de mí.
It was so nice of you to remember me.
Dedos. Qué simpático. ¿Debo preguntarte por qué te dicen así?
I guess I'm supposed to ask why they call you that?
No lo creo, pero qué simpático.
I don't buy it, but it's cute.
Oh, creo que simpático personaje.
Well, I think it has character.
Qué simpático. No lo creo, pero qué simpático.
I don't buy it, but it's cute.
Qué simpático por tu parte.
That's nice of you.
El libro de Maffesoli dibuja un cuadro vivo y bastante más que simpático del espíritu de nuestra época.
Maffesoli's book sketches a lively and extremely likeable picture of the spirit of our age.
Que simpático, ¿Como se llama?
Oh, he's nice, isn't he? What's his name?
¡Qué simpático!
What a nice man!
Qué simpático. Hagámoslo más fácil.
We can make it simple.
Qué simpático, no?
He's cute, ain't he?
Qué simpático. Papá estornudó y ahora los gemelos lo están remedando.
How cute. Daddy sneezed and now the twins are mimicking him.
Qué simpático es el novio de Ana. Allá donde va, crea buen ambiente.
How likeable Ana's boyfriend is. Wherever he goes, he creates a good atmosphere.
Palabra del día
el olor