que se olvidaron

Popularity
500+ learners.
Yo sabía, hay una prueba que se olvidaron de limpiar.
I knew there was some evidence he forgot to clean up.
Pero con todo eso pasando, supongo que se olvidaron de él.
But with everything going on, I guess they just forgot about him.
Creo que se olvidaron de la gravedad de este asunto.
I think they've forgotten the gravity of the situation.
Y creí que se olvidaron de mí, entonces corrí.
And I think they forget me, so I ran.
Empiezo a pensar que se olvidaron de mí.
Starting to think you forgot about me.
Puede ser, pero hay una cosa que se olvidaron de quitarnos.
Maybe so, but there's one thing they forgot to take away from us.
¿Es posible que se olvidaron de cerrarlo?
Is it possible they forgot to lock it up?
Bueno, es obvio que se olvidaron de cocinar.
Well, they obviously forgot to cook it.
Porque creo que se olvidaron tomarla.
Because I think they forgot to take it.
Parece que se olvidaron que lo tenían.
Looks like they forgot they had it.
Cree que se olvidaron de él.
He thinks you forgot about him.
Supongo que se olvidaron de mí.
I guess they forgot about me.
Supongo que se olvidaron de mí.
I guess they just forgot about me.
Mira lo que se olvidaron los guardias.
Look what the guards forgot.
Creo que se olvidaron de cómo eres.
I think they forgot what you look like.
Algunos Devas miraron a Lakshmi tan intensamente que se olvidaron de la presencia del Señor.
Some Devas looked at Lakshmi so intensively that they forgot the presence of the Lord.
Se sentía como idolatría, ¡tanto énfasis en el Hijo que se olvidaron del Padre!
It felt like idolatry, so much emphasis on the Son, they forgot about the Father!
No sé, creo que se olvidaron de nosotros.
I don't know. They seem to have forgotten all about us, they do.
No supones que se olvidaron de nosotros?
You don't suppose they forgot about us, do you?
El único problema es que se olvidaron de decirle a Eric.
They neglected to tell Eric.
Palabra del día
fresco