qué coincidencia

Popularity
500+ learners.
Es más que coincidencia, Nete.
This can't be a coincidence anymore, Nete.
Escojamos el arte de crear uno mayor, un diluvio de 500 años en el Medio oeste, el cual ocurrió en el 1993, cuando llovió por 40 días y 40 noches [que coincidencia es ese numero].
Let us choose the art of creating a major, 500-year flood in the Midwest, which occurred in 1993, when it rained for 40 days and 40 nights [what a coincidence that number is].
Qué coincidencia, ¿no?, a punto de deportarle la próxima semana.
Bit of a coincidence, isn't it, with him up for deportation next week?
Es gracioso... Qué coincidencia que mencione ese horario para la reunión.
It's a coincidence that you happened to mention the time of the meeting.
Qué coincidencia verla bajo la lluvia.
Quite a coincidence finding you in the rain.
Qué coincidencia, es mi celular.
That is coincidentally my cell phone.
Qué coincidencia. El mundo es pequeño.
What a coincidence. Small world.
Qué coincidencia, ¿no crees?
Kind of coincidental, don't you think?
Qué coincidencia más maravillosa.
What a wonderful coincidence.
¡Qué coincidencia geográfica!
What a geographical coincidence!
De hecho necesito hablar con Marcos, que coincidencia.
In fact I need to speak with Marks, that coincidence.
¿No es esto más que coincidencia?
Isn't this more than coincidence?
Debe ser más que coincidencia.
Gotta be more than a coincidence.
Nada más que coincidencia.
Nothing more than coincidence.
Oh, sí, que coincidencia.
Oh, yes, what a coincidence.
Es más que coincidencia.
That's more than a coincidence.
De hecho necesito hablar con Marcos, que coincidencia.
Marcus... I need to talk to Marcus. That's so funny.
Justo en el momento en que sale a la venta su nuevo CD, ¡que coincidencia!
Just in time for the release of his new CD, what a coincidence!
Walter, que... que coincidencia.
Walter, what a... what a coincidence.
Es más que coincidencia.
It's too much of a coincidence.
Palabra del día
fresco