placed under surveillance
- Ejemplos
The Commission finds that Sister Ortiz was placed under surveillance and threatened, then kidnapped and tortured. | La Comisión concluye que la Hermana Ortiz fue vigilada y amenazada y después secuestrada y torturada. |
The Commission finds that Sister Ortiz was placed under surveillance as she conducted her work in Guatemala and that she received threats. | La Comisión es de la opinión que la Hermana Ortiz fue vigilada mientras realizaba su trabajo en Guatemala y de que fue el blanco de amenazas. |
While the U.S. A2 rating has been placed under surveillance positive. | Mientras que la calificación A2 de Estados Unidos se ha colocado bajo vigilancia positiva. |
From 1965 to 1980 he was placed under surveillance. | Se le impone arresto domiciliario de 1965 a 1980. |
President Barack Obama had him placed under surveillance and managed to prevent his appointment as head of NATO. | Elpresidente Barack Obama lopuso bajo vigilancia y logró impedir su nominación a la cabeza de la OTAN. |
No person may be placed under surveillance or investigated except in the manner prescribed by law. | No se podrá poner bajo vigilancia o investigar a ninguna persona excepto de la manera prescrita por la ley. |
States have also adopted legal provisions that restrict which communications can be placed under surveillance. | Los Estados también adoptaron disposiciones legales que restringen los tipos de comunicaciones que pueden ser objeto de vigilancia. |
No one shall be placed under surveillance or investigated except in the manner prescribed by law. | No se podrá poner bajo vigilancia o investigar a ninguna persona excepto de la manera prescrita por la ley. |
They may not be placed under surveillance, search or seized except in the circumstances specified by law (art. 52). | No pueden ser objeto de vigilancia, registro o confiscación salvo en las circunstancias previstas en la ley (art. |
As a result of the request, Pham Thanh Nghien and her family were harassed by public security police and placed under surveillance. | Como consecuencia de su solicitud, Pham Thanh Nghien y su familia sufrieron hostigamiento a manos de la policía de seguridad pública y fueron vigilados. |
The complainant was placed under surveillance and his wife was regularly questioned and tortured in connection with him by SNB agents. | El autor fue sometido a vigilancia, y su mujer fue periódicamente interrogada sobre su marido y torturada por agentes del Servicio de Seguridad Nacional. |
News editors and journalists have been threatened and harassed, including being followed home by non-state actors and placed under surveillance. | Se ha amenazado y acosado a redactores informativos y a periodistas: a algunos los han seguido agentes no estatales y los han sometido a vigilancia. |
The restored site, already free of facilities and appropriately fenced and signposted, was placed under surveillance by Enresa under the conditions set out in the resolution. | El emplazamiento restaurado, exento ya de instalaciones, debidamente vallado y señalizado, quedó bajo la vigilancia de Enresa en las condiciones indicadas en la citada resolución. |
The leaders, militants and sympathizers of these parties were placed under surveillance using listening technology, taken away from the administration or denigrated in press campaigns before the election. | Los dirigentes, militantes y simpatizantes de esas tendencias son colocados bajo técnicas de escucha, alejados de la administración o denigrados en campañas de prensa ante las grandes resultados electorales. |
When Franklin walked into a lunch meeting with AIPAC officials Steven Rosen and Keith Weissman (both since fired), alarm bells went off, and Franklin was placed under surveillance. | Cuando Franklin asistió (luego que lo despidieron) a un almuerzo con los funcionarios del AIPAC Steven Rosen y Keith Weissman, sonó la alarma, y pusieron a Franklin bajo vigilancia. |
Several human rights defenders were arrested and temporarily detained, while others were placed under surveillance in a clear attempt to prevent them from organising demonstrations during the official visit. | Varias defensoras y defensores de derechos humanos fueron arrestados y estuvieron detenidos temporalmente, mientras que otros estuvieron bajo vigilancia en un claro intento de prevenirles de organizar manifestaciones durante la visita oficial. |
Mr Nasir Zakirov, member of HRSU Namagansk regional branch, reported that all of the members of HRSU in the area have also had their homes placed under surveillance. | El Sr. Nasir Zakirov, integrante de la HRSU sede regional Namagansk, denunció que también estaban vigilando los domicilios de todos/as los/as integrantes de la HRSU en su área. |
On 18 October human rights and cultural centres whose activities had been suspended or placed under surveillance were told that they could resume their activities, but that the surveillance would continue. | El 18 de octubre se comunicó a los centros culturales y de derechos humanos cuyas actividades fueron suspendidas o sometidas a vigilancia que podían reanudar sus actividades, pero que continuarían siendo vigilados. |
Plans were made for the infiltration of SD men into the area in advance, and for the building up of a system of files to indicate what inhabitants should be placed under surveillance, deprived of passports or liquidated. | Se formularon planes para la infiltración anticipada de hombres del SD en la zona, y para la elaboración de un sistema de archivos que indicase a qué habitantes había que vigilar, o retirarles el pasaporte, o liquidar. |
No one shall be placed under surveillance or investigated except in the manner prescribed by law and the dignity of any person whose liberty is in any way restricted must be preserved. | No se podrá poner bajo vigilancia o investigar a ninguna persona excepto de la manera prescrita por la ley; la práctica de la tortura física o mental está prohibida, como también lo está la obtención de una confesión mediante el empleo de la fuerza durante las investigaciones. |
