pas de deux
- Ejemplos
Lo único que tiene que aprender es el pas de deux. | All he has to learn is the pas de deux. |
Si no, muchos otros pas de deux son más eficaces. | If not, there are many other pas de deux more efficacious. |
La policía y la danza, un pas de deux. | Police and Dance, a pas de deux. |
Vamos, Vamos al principio del segundo pas de deux. | Come on, let's go from the top of the second pas de deux. |
De nuevo, un pas de deux de la Orquesta de Euskadi y Malandain Ballet Biarritz. | Once again a pas de deux featuring the BNO and Malandain Ballet Biarritz. |
La fragancia se abre con un pas de deux de bergamota y azafrán que es fresco, radiante y picante. | The fragrance opens with a pas de deux by bergamot and saffron that's fresh, radiant and spicy. |
Aquí ella está en la versión de Sir Kenneth MacMillan del Balcony pas de deux en el primer acto. | Here she is in Sir Kenneth MacMillan 's version of the Balcony pas de deux in Act I. |
Me lo pasé muy bien; me asignaron una pareja y nos pidieron que improvisáramos un pas de deux sensual. | I had great time; they paired with a partner and asked us to improvise a sensual pas-de-deux. |
El reloj sigue marcando los minutos que pasan y el movimiento del péndulo se representa con un pas de deux. | The clock goes on ticking away the minutes and the movement of the pendulum is represented in a pas de deux. |
La calabaza y el queso de cabra bailan un pas de deux en este gratinado que también hará bailar a sus papilas gustativas. | Pumpkin and goat cheese dance a pas de deux in this gratin that will also make your taste buds dance. |
La pareja realiza un fascinante pas de deux de correas aéreas y patinaje que desdibuja el límite entre el hielo y el cielo. | BALLROOM The couple performs a spellbinding aerial straps/skating pas de deux that blurs the boundary between ice and sky. |
Al final de su pas de deux, que era notable en su provocativo eroticismo, ella corta su garganta con la navaja del Destino. | At the end of their pas de deux, which was striking in its provocative eroticism, she cuts his throat with Fate's razor. |
Pero sí queremos destacar los breves pas de deux de Fausto y Margarita, que resultan de una armonía y belleza incomparables. | But we want indeed to point out the brief pas de deux of Faust and Marguerite, which have a remarquable beauty and harmony. |
Lifar. Este ballet fue adaptado por Lifar a un pas de deux para un recital de Skouratoff y Janine Charrat en 1945. | On a libretto by Gabriel Boissy, it was adapted to a pas de deux for a recital with Skouratoff and Janine Charrat in 1945. |
El mejor momento de la obra es, a mi parecer, el pas de deux que reúne a Cassio y Desdémona, encarnada con mucha frescura por Diana Cawley. | The best moment in the work rests I think the pas de deux for Cassio and Desdemone, danced much gracefully by Diana Cawley. |
Los dos intérpretes crean un pas de deux en movimiento constante por todo el escenario mediante una combinación de equilibrio, control acrobático, fuerza física, gracia coreográfica y espíritu de compañerismo. | The two performers create a pas de deux in constant motion around the stage in a combination of balance, acrobatic control, physical strength, choreographic grace and a spirit of partnership. |
Fue en 1951 que Skouratoff volvió a Londres, esta vez con Les ballets des Champs-Elysées, bailando partes creadas por Petit y Babilée, así como en los pas de deux clásicos. | It was in 1951 that Skouratoff came to London again, this time with Les Ballets des Champs-Elysées, dancing in parts created by both Petit and Babilée as well in the classical pas de deux. |
El pas de deux de Las bodas de Aurora realmente no era ideal para él, pero en Les sylphides, demostró que podía combinar fuerza y fluidez para producir una sólida aunque apagada performance. | The pas de deux in Aurora's Wedding did not really suit him, but in Les Sylphides he showed that he could combine forcefulness with fluency to bring a sound but dull production to life. |
La obra estaba fuertemente influida por una exitosa coreografía de Maurice Béjart, basada en sus búsquedas en la Escuela Mudra de la India: Bhakti, cuyo pas de deux había sido montado el año anterior por el Ballet Nacional. | The work was strongly influenced by a successful choreography by Maurice Béjart, based on his searches in the Mudra School of India: Bhakti, whose pas de deux had been produced the previous year by the National Ballet. |
Completan las propuestas Canción de cuna para despertar, de la desaparecida bailarina y coreógrafa chilena Hilda Riveros, el pas de deux Espartaco y Llamas en París, dúo clásico inspirado en la Revolución Francesa. | Also part of the performance is the ballet A Lullaby to Wake up by Chilean Hilda Riveros, and the pas de Deux Spartacus, plus the Flames of Paris pas de deux, inspired by the French Revolution. |
