pas de deux
- Ejemplos
When dance hits the streets, jewellery becomes as delicate as a pas de deux. | Cuando la danza se vuelve urbana, y las joyas tan ligeras como el tul. |
All he has to learn is the pas de deux. | Lo único que tiene que aprender es el pas de deux. |
If not, there are many other pas de deux more efficacious. | Si no, muchos otros pas de deux son más eficaces. |
Police and Dance, a pas de deux. | La policía y la danza, un pas de deux. |
Come on, let's go from the top of the second pas de deux. | Vamos, Vamos al principio del segundo pas de deux. |
Once again a pas de deux featuring the BNO and Malandain Ballet Biarritz. | De nuevo, un pas de deux de la Orquesta de Euskadi y Malandain Ballet Biarritz. |
The fragrance opens with a pas de deux by bergamot and saffron that's fresh, radiant and spicy. | La fragancia se abre con un pas de deux de bergamota y azafrán que es fresco, radiante y picante. |
Here she is in Sir Kenneth MacMillan 's version of the Balcony pas de deux in Act I. | Aquí ella está en la versión de Sir Kenneth MacMillan del Balcony pas de deux en el primer acto. |
The clock goes on ticking away the minutes and the movement of the pendulum is represented in a pas de deux. | El reloj sigue marcando los minutos que pasan y el movimiento del péndulo se representa con un pas de deux. |
Pumpkin and goat cheese dance a pas de deux in this gratin that will also make your taste buds dance. | La calabaza y el queso de cabra bailan un pas de deux en este gratinado que también hará bailar a sus papilas gustativas. |
BALLROOM The couple performs a spellbinding aerial straps/skating pas de deux that blurs the boundary between ice and sky. | La pareja realiza un fascinante pas de deux de correas aéreas y patinaje que desdibuja el límite entre el hielo y el cielo. |
At the end of their pas de deux, which was striking in its provocative eroticism, she cuts his throat with Fate's razor. | Al final de su pas de deux, que era notable en su provocativo eroticismo, ella corta su garganta con la navaja del Destino. |
But we want indeed to point out the brief pas de deux of Faust and Marguerite, which have a remarquable beauty and harmony. | Pero sí queremos destacar los breves pas de deux de Fausto y Margarita, que resultan de una armonía y belleza incomparables. |
At the 14th March Gala they are performing pas de deux from RapsodyandManonby Sir Frederic Ashton and Sir Kenneth MacMillan, respectively. | En la Gala del 14 de marzo interpretaran los passos a dos de Rapsody y Manon de Sir Frederic Ashton y Sir Kenneth MacMillan, respectivamente. |
On a libretto by Gabriel Boissy, it was adapted to a pas de deux for a recital with Skouratoff and Janine Charrat in 1945. | Lifar. Este ballet fue adaptado por Lifar a un pas de deux para un recital de Skouratoff y Janine Charrat en 1945. |
The best moment in the work rests I think the pas de deux for Cassio and Desdemone, danced much gracefully by Diana Cawley. | El mejor momento de la obra es, a mi parecer, el pas de deux que reúne a Cassio y Desdémona, encarnada con mucha frescura por Diana Cawley. |
The two performers create a pas de deux in constant motion around the stage in a combination of balance, acrobatic control, physical strength, choreographic grace and a spirit of partnership. | Los dos intérpretes crean un pas de deux en movimiento constante por todo el escenario mediante una combinación de equilibrio, control acrobático, fuerza física, gracia coreográfica y espíritu de compañerismo. |
It was in 1951 that Skouratoff came to London again, this time with Les Ballets des Champs-Elysées, dancing in parts created by both Petit and Babilée as well in the classical pas de deux. | Fue en 1951 que Skouratoff volvió a Londres, esta vez con Les ballets des Champs-Elysées, bailando partes creadas por Petit y Babilée, así como en los pas de deux clásicos. |
The pas de deux in Aurora's Wedding did not really suit him, but in Les Sylphides he showed that he could combine forcefulness with fluency to bring a sound but dull production to life. | El pas de deux de Las bodas de Aurora realmente no era ideal para él, pero en Les sylphides, demostró que podía combinar fuerza y fluidez para producir una sólida aunque apagada performance. |
The work was strongly influenced by a successful choreography by Maurice Béjart, based on his searches in the Mudra School of India: Bhakti, whose pas de deux had been produced the previous year by the National Ballet. | La obra estaba fuertemente influida por una exitosa coreografía de Maurice Béjart, basada en sus búsquedas en la Escuela Mudra de la India: Bhakti, cuyo pas de deux había sido montado el año anterior por el Ballet Nacional. |
