Resultados posibles:
palia
-pail
Ver la entrada parapalia.
Presente para el sujetoél/ella/usteddel verbopaliar.
palía
-ease
Imperativo para el sujetodel verbopaliar.

palia

Gracias a las inteligentes medidas adoptadas se palia por completo esta desventaja.
Thanks to intelligent measures taken completely alleviates this disadvantage.
Administración centralizada de la base de datos de nombre a dirección que palia la necesidad de administrar archivos Lmhosts.
Centralized management of the name-to-address database, alleviating the need for managing Lmhosts files.
En Les Géants, el río tiene algo de maternal que palia la ausencia que sufren los adolescentes.
In The Giants, the river has something maternal about it which compensates for the absence these teenagers feel.
Evidentemente, si existe alguna patología que provoque un aumento de sus necesidades de consumo, se puede valorar una posible suplementación que normalmente se palia con levadura de cerveza.
Obviously, if there is any pathology that causes an increase in its consumption needs, it is possible to evaluate a possible supplementation that is usually palliated with brewer's yeast.
Esta es una admisión implícita de que la inmigración empuja hacia abajo los salarios europeos y no palia la potencial escasez de mano de obra, sino que, por el contrario, resulta en competencia directa para nuestros trabajadores.
This is an implicit admission that immigration pushes down European wages and does not make up for any labour shortages, but, on the contrary, results in direct competition for our workers.
En las sociedades democráticas esto se palia en parte por la representación popular, pero la experiencia viene demostrando cómo se desvirtúan los proyectos de integración de muchos procesos por la inconsistencia o la irresponsabilidad de los políticos elegidos.
In the democratic societies this is palliated partly by the popular representation, but the experience comes demonstrating how the projects of integration of many processes by the inconsistency or the irresponsibility of the chosen politicians are weakened.
Aunque los autores, exponen que esto no supone un aumento de mortalidad en aquellos países que disponen de cobertura sanitaria total, entendemos que esto no palia, por la relación causa-efecto, el aumento de patologías por el efecto de la crisis económica.
Although the authors state that this does not increase mortality in those countries that have full health insurance coverage, we understand that this does not alleviate, for the cause-effect, increasing pathologies by the effect of the economic crisis.
La Comisión es consciente de que solo palia parcialmente el enorme sufrimiento y la presión ejercida en las instituciones y la estructura social de los países vecinos y por eso está desarrollando actualmente su estrategia de respuesta con el fin de poder ajustarla con la financiación adecuada.
The Commission realises that they only partially alleviate the enormous suffering and the pressure on the institutions and social fabric of neighbouring countries, and that is why it is currently further developing its response strategy in order to match it with appropriate funding.
Contactar con el hotel para reservar Hotel Palia La Roca Ctra.
Contact the hotel to book Hotel Palia La Roca Ctra.
Contactar con el hotel para reservar Hotel Palia Don Pedro Club Transversal Avda.
Contact the hotel to book Hotel Palia Don Pedro Club Transversal Avda.
Contactar con el hotel para reservar Hotel Palia Parque Don Jose Club Avda.
Contact the hotel to book Hotel Palia Parque Don Jose Club Avda.
Estudio en alquiler en complejo PALIA Don Pedro para 2 a 3 personas.
Studio for rent in complex PALIA Don Pedro for 2 to 3 people.
Pensión Palia Damouchari está situado a los pies de la aldea Mouresi, 48 km de Volos.
Guesthouse Palia Damouchari is located at the foot of the village Mouresi, 48 km from Volos.
Aplasta 31,000 toneladas de caña al día en sus plantas en Golagokarannath, Palia Kalan y Meerut en Uttar Pradesh.
It crushes 31,000 tonnes of sugarcane a day in its plants at Golagokarannath, Palia Kalan and Meerut in Uttar Pradesh.
Por suerte, la paciente consultó a su médico del Instituto Palia antes de seguir la recomendación de la oncóloga.
Luckily for the patient, she consulted her doctor at Instituto Palia before following the oncologist's recommendation.
Tengo que hablar con el médico y volver a Palia [el hospital] para que me den una nueva receta.
I have to talk to the doctor and return to Palia [the hospital] to get a new prescription.
Durante los meses de verano se puede disfrutar de las especialidades tradicionales de la cocina local en nuestra taberna de la familia Palia Damouchari.
During summer months you can enjoy the traditional specialties of the local kitchen in our family tavern Palia Damouchari.
Hay que volver a Palia [el hospital] para que lo pongan [el nombre correcto]. De lo contrario no te lo pueden vender.
You have to go back to Palia [the hospital] so that they put it [the right name].
Sin embargo, según el personal del Instituto Palia, menos del 50 por ciento de sus pacientes son referidos por médicos de otras instituciones.
Yet, according to Instituto Palia's staff, fewer than 50 percent of its patients come via referral by doctors at other institutions.
Palia Damouchari Durante los meses de verano se puede disfrutar de las especialidades tradicionales de la cocina local en nuestra taberna de la familia Palia Damouhari.
Palia Damouchari During summer months you can enjoy the traditional specialties of the local kitchen in our family tavern Palia Damouhari.
Palabra del día
embrujado