Resultados posibles:
La duración media oscilaría entre unas semanas y 11 meses. | The duration would normally be from several weeks to 11 months. |
Según pudo conocerEXPRESO, el contrato oscilaría los 4 millones de dólares. | According to EXPRESO could know, the contract would oscillate the 4 million dollars. |
Normalmente, el péndulo oscilaría de nuevo en dirección opuesta. | Ordinarily, the pendulum would just swing back into the other direction. |
¿Esta perla rara oscilaría ella en Internet? | Does this rare pearl dredge her Internet? |
Usted me oscilaría para dormir. | Would you rock me to sleep. |
El costo proyectado de estas centrales oscilaría entre 90 millones y más de 300 millones de dólares. | The projected costs of these plants vary widely, from $90 million to more than $300 million. |
En estos momentos, la suma en cuestión oscilaría entre los 60 y los 100 millones de dólares. | At present, the amount would be in the range of $60 million to $100 million. |
El enlace de banda ancha por satélite oscilaría entre 512 kilobitios por segundo y un megabitio por segundo. | The satellite bandwidth link would be from 512 kilobits per second to 1 megabit per second. |
Como se indica en el informe del Secretario General (ibíd.) la capacidad del edificio oscilaría entre 750.000 y 800.000 pies cuadrados. | As indicated in the report of the Secretary-General (ibid.), the size of the building would range from 750,000 to 800,000 square feet. |
En cuanto a la comisión de garantía, las autoridades húngaras especificaron que oscilaría entre el 0,5 % y el 2,0 % anual. | As for the guarantee fee, the Hungarian authorities specified that it would be in the range of 0,5 %-2,0 % annually. |
Además, según la URV el impacto explotación total de BCN World para el Camp de Tarragona oscilaría entre los 3.900 y los 5.400 millones de euros. | In addition, according to the URV the total exploitation impact of BCN World for Camp de Tarragona would range between 3,900 and 5,400 million euros. |
En cuanto a los gastos por concepto de viajes, el número de expertos previsto por la Secretaría oscilaría entre 22 y 24, según se informó a la Comisión. | As for travel, the Committee was informed that the Secretariat envisages travel requirements for from 22 to 24 experts. |
De esta manera el precio del curso completo de segundo o tercer curso, una vez aplicada la beca, oscilaría entre 3.000 o 4.000 euros como máximo. | In this way the complete price of the second or third course complete once applied the scholarship, would oscillate between 3.000 or 4.000 euros as a maximum. |
En cuanto a los gastos por concepto de viajes, el número de expertos previsto por la Secretaría oscilaría entre 22 y 24, según se informó a la Comisión Consultiva. | As for travel, the Advisory Committee was informed that the Secretariat envisages travel requirements for from 22 to 24 experts. |
Ahí se deberá estudiar la propuesta para determinar si procede y en qué porcentaje; el plazo que puede llevar la toma de esta decisión oscilaría entre dos y tres meses. | There should study the proposal to determine whether and in what percentage, the term can lead the decision making range from two to three months. |
En 1995 predijimos que la Tierra se vería afectada por un aumento en las sequías y anegamientos, y que impredeciblemente oscilaría entre estas situaciones, y así ha sido. | We predicted in 1995 that increasing drought and deluge would afflict the Earth, and then switch about unpredictably, and this has occurred. |
Sobre la base de estas tres tasaciones, Danske Securities concluyó que la estimación del valor actual neto del derecho a concesión hidroeléctrica oscilaría entre 100-140 millones NOK. | On the basis of these three value assessments, Danske Securities concluded that the estimated NPV of the entitlement to concession power would be in the range of NOK 100-140 million. |
La Comisión confirmó en su visita el alto índice de impunidad persistente en Honduras, el cual de acuerdo a la sociedad civil, oscilaría entre el 95% y 98%. | During its visit, the Commission confirmed the high rate of impunity that continues to exist in Honduras; according to civil society, impunity ranges between 95 and 98 percent. |
Entonces, la deuda pública total, externa e interna, oscilaría alrededor del 80% del PIB y Nicaragua volvería ser un país severamente endeudado en términos de producción. | Should these worst case scenarios occur, the total combined domestic and foreign public debt would reach around 80% of the GDP, turning Nicaragua back into a severely indebted country in production terms. |
Esto indudablemente tiene unas repercusiones económicas importantes: aplicando las tarifas establecidas en el País Vasco en 2013, el ahorro potencial por reducción de la producción oscilaría entre 420.000 € y 690.000 €. | This undoubtedly has significant economic repercussions: by applying the rates established in the Basque Country in 2013, the potential savings resulting from cutting production would range between €420,000 and €690,000. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!