canséis
Presente de subjuntivo para el sujeto vosotros del verbo cansar.

cansar

Queridos hijos, no os canséis de invitar a todos a la oración.
My dear sons, do not tire to invite everyone to prayer.
No os canséis jamás de rezar por vuestros sacerdotes.
Never tire of praying for your priests.
Nunca os canséis de hacer este servicio.
Never tire of doing this service.
Y aquí, por favor, os pido que no os canséis de ser misericordiosos.
And here, I ask you, please, never tire of being merciful.
No os canséis demasiado, señor.
Do not tire yourself, sir.
No dejéis de invocarla cada día, ni os canséis de repetir su nombre con devoción.
Do not fail to invoke her every day or tire of repeating her name with devotion.
Y aquí me detengo para pediros: por favor, no os canséis de ser misericordiosos.
And here I would like to pause to implore you: please do not tire of being merciful.
Jamás os canséis de promover una legislación civil justa y políticas que protejan el valor sagrado del matrimonio.
Never tire in promoting just civil legislation and policies that protect the sacredness of marriage.
Os he mostrado el camino; salid a realizar vuestro deber y no os canséis de hacer el bien.
I have shown you the way; go forth to do your duty and be not weary in well doing.
Os he mostrado el camino; salid y haced vuestro deber y no os canséis de hacer el bien.
I have shown you the way; go forth to do your duty and be not weary in well doing.
¡No os canséis de ser fermento de bien para la patria a la que, desde hace siglos, pertenecéis con título pleno!
Do not weary of being a ferment for good for the homeland to which, for centuries, you have rightfully belonged!
Os pido que nunca os canséis de anunciar el Evangelio con la vida y con la palabra: ¡La Europa de hoy tiene necesidad de redescubrirlo!
I ask you to never tire of proclaiming the Gospel, through your life and your word: today's Europe needs to rediscover it!
Nunca os canséis de estar cerca de las personas con este estilo humano y fraternal, encontrando siempre la motivación y el impulso para llevar a cabo vuestra tarea.
Never tire of being close to people with this human and fraternal manner, always finding the motivation and the impulse to carry out your task.
Por eso, no os canséis de señalar a cuantos están encomendados a vuestro cuidado apostólico las fuentes inagotables y puras de la gracia, es decir, los sacramentos, y en particular la Eucaristía y la penitencia.
To do this, never tire of pointing out to those entrusted to your apostolic care the pure, inexhaustible sources of grace, that is, the sacraments, particularly the Eucharist and Penance.
Continuad trabajando con este fin, y no os canséis de pedir, con la Oración del caballero y de la dama del Santo Sepulcro, que cuanto antes estas aspiraciones encuentren pleno cumplimiento.
Continue to work for this and do not tire in asking, with the Prayer of the Knights and the Ladies of the Holy Sepulchre, that as soon as possible these aspirations may come to completion.
Y vosotros, hermanos, no os canséis de hacer bien.
But you, brothers, don't be weary in doing well.
Así que no os canséis de recomendar la devoción a María.
So don't get tired of encouraging devotion to Mary.
Y vosotros, hermanos, no os canséis de hacer bien.
But ye, brethren, be not weary in well-doing.
No os canséis de responder fielmente al único Amor de vuestra existencia.
Be tireless in responding faithfully to the one Love of your life.
¡Y una bonita piramide para los que os canséis de hacer castillos!
And a nice pyramid figure for all those who are tire of making castles!
Palabra del día
la víspera