obligaciones vigentes
- Ejemplos
Las disposiciones de este Contrato que por su naturaleza expresen derechos en curso u obligaciones vigentes sobrevivirán a la expiración o terminación de este Contrato. | Provisions of this Agreement that by their nature express ongoing rights or obligations shall survive the expiration or termination of this Agreement. |
Las Partes afirman los derechos y obligaciones vigentes entre ellas conforme al Acuerdo sobre la OMC y otros acuerdos de los que sean partes. | The Parties affirm their existing rights and obligations with respect to each other under the WTO Agreement and other agreements to which they are party. |
Las Partes confirman sus derechos y obligaciones vigentes entre ellas conforme al Acuerdo sobre la OMC y otros acuerdos de los que las Partes sean parte. | The Parties reaffirm their rights and obligations with respect to each other under the WTO Agreement and other agreements to which the Parties are party. |
Las Partes confirman los derechos y obligaciones vigentes entre ellas conforme al Acuerdo sobre la OMC y otros acuerdos de los que sean parte. | The Parties affirm their existing rights and obligations with respect to each other under the WTO Agreement and other agreements to which such Parties are party. |
Las Partes confirman los derechos y obligaciones vigentes entre ellas conforme al Acuerdo sobre la OMC y otros acuerdos de los que sean parte. | The Parties affirm their existing rights and obligations with respect to each other under the WTO Agreement and other agreements to which the Parties are party. |
Las Partes afirman sus derechos y obligaciones vigentes entre ellas en virtud del Acuerdo sobre la OMC y otros acuerdos de los cuales dichas Partes son parte. | The Parties affirm their existing rights and obligations with respect to each other under the WTO Agreement and other agreements to which the Parties are party. |
Estoy dispuesto a aceptar que las autoridades adjudicadoras estén obligadas a indicar dónde puede obtenerse información sobre obligaciones vigentes de índole social, fiscal y ambiental. | I am ready to accept that it should be mandatory for contracting authorities and entities to indicate where information on the applicable social, fiscal and environmental obligations may be obtained. |
Debe chequear regularmente y revisar estos Términos de Uso de modo de estar al tanto de los derechos y obligaciones vigentes que se aplican a su acuerdo con nosotros. | You should check back regularly and review these Terms of Use so that you are aware of the most current rights and obligations which apply to your agreement with us. |
La rescisión no afectará a los derechos y obligaciones vigentes y a las transacciones que continuarán regidas por el presente acuerdo, y las cláusulas particulares acordadas entre nosotros en relación con dichas transacciones hasta que todas las obligaciones se hayan cumplido en su totalidad. | Termination shall not affect then outstanding rights and obligations and Transactions which shall continue to be governed by this Agreement and the particular clauses agreed between us in relation to such Transactions until all obligations have been fully performed. |
Los Estados no deben reinterpretar las obligaciones vigentes con arreglo al Tratado. | States must not reinterpret existing obligations under the Treaty. |
Casilla que debe cumplimentarse de conformidad con las obligaciones vigentes en materia de tránsito. | Box to be completed in accordance with current obligations regarding transit. |
Casilla que debe completarse de conformidad con las obligaciones vigentes en materia de tránsito. | Box to be completed in accordance with current obligations regarding transit. |
Esta casilla deberá completarse de conformidad con las obligaciones vigentes en materia de tránsito. | Box to be completed in accordance with current obligations regarding transit. |
También deben respetarse las obligaciones vigentes con arreglo a los Convenios de Ginebra y otros tratados pertinentes. | Existing obligations under the Geneva Conventions and other relevant treaties must also be respected. |
Las obligaciones vigentes relativas al registro del esfuerzo pesquero en el Mar Báltico deben permanecer en vigor. | The existing obligations for recording of fishing effort in the Baltic Sea should remain in force. |
Las Directrices tienen la intención de ser interpretadas de acuerdo con las obligaciones vigentes conforme al derecho nacional e internacional. | The Guidelines are intended to be interpreted and applied in accordance with existing obligations under national and international law. |
La presente Decisión no afectará a los derechos y obligaciones vigentes y a las normas adoptadas en el marco de la Acción Común 2001/555/PESC. | This Decision shall not affect existing rights and obligations and rules adopted in the framework of Joint Action 2001/555/CFSP. |
Respecto al presente Título, las Partes confirman los derechos y obligaciones vigentes en virtud de los acuerdos bilaterales o multilaterales en los que sean parte. | With respect to this Title, the Parties confirm the rights and obligations existing under any bilateral or multilateral agreements to which they are parties. |
Por lo que se refiere al presente Capítulo, las Partes confirman sus derechos y obligaciones vigentes en virtud de los acuerdos bilaterales o multilaterales en los que sean parte. | With respect to this Chapter, the Parties confirm their rights and obligations existing under any bilateral or multilateral agreements to which they are parties. |
Es preciso abordar eficazmente las cuestiones asociadas con esas asimetrías, la aplicación plena y eficaz de las obligaciones vigentes y las disposiciones sobre trato especial y diferenciado. | The issues associated with those asymmetries, the full and effective implementation of the existing obligations and the provisions on special and differential treatment should be effectively addressed. |
