olvidáramos
olvidar
Espero que no nos olvidáramos de nada. | I hope we haven't forgotten anything. |
No es que le dejáramos en la puerta delantera y nos olvidáramos de él. | We didn't just let him out the front door and forget about him. |
Cariño, no puedo creer que nos olvidáramos de contártelo. | Sweetie, I can't believe we forgot to tell you. |
Cariño, no puedo creer que nos olvidáramos de contártelo. | Sweetie, I can't believe we forgot to tell you. |
Pensé que habías dicho que nos olvidáramos de eso. | I thought you said we should just try to forget about it. |
Quizás sería mejor que nos olvidáramos del café. | Maybe we should forget about the coffee. |
Mira, quiero que actuemos como si nos olvidáramos de esto, ¿vale? | Look, I want to act like we put this one to bed, all right? |
Chicos, solo porque pasarais la Navidad en Missouri no significa que nos olvidáramos de vosotros. | Guys, just because you spent Christmas in Missouri doesn't mean that we forgot about you. |
Chicos, solo porque pasarais la Navidad en Missouri no significa que nos olvidáramos de vosotros. | Guys, just because you spent Christmas in Missouri doesn't mean that we forgot about you. |
Tienes razón, querían que nos olvidáramos de Freddy para que no le tuviéramos miedo. | You're right. They wanted to forget Freddy so they wouldn't fear him. |
Tal vez mejoraría... si nos olvidáramos por un momento de tanta molestia. | Maybe we would get along better... if we got out from under everything for a bit. |
Si nos olvidáramos de la fiesta? | What about if we forget the party? |
¿Te molestaría si nos olvidáramos de la boda y fuéramos a algún lugar tranquilo solo los dos? | Would you be completely disappointed if we skipped this wedding and went somewhere quiet, just the two of us? |
Creo que sería mucho más fácil, si nos olvidáramos de todo esto y me fuera. | And I think it would just be a lot easier if we forgot everything that happened and I just left. |
Así que mi padre llamó a las autoridades, les dio la dirección del tipo... y, en su estilo, ¡nos dijo que nos olvidáramos de todo! | So my dad called the authorities gave them the guy's address and, as was his style, told us to forget the whole thing! |
Se nos podría acusar de incoherencia lógica si, tras haber aprobado este criterio lógico –el Consejo y el Parlamento también lo decidieron– ahora nos olvidáramos de él. | We might be accused of logical incoherence if, after having proposed this – it was also decided by Council and Parliament – we were now to depart from that logical criterion. |
De nuevo La Ricarda con su magia ha conseguido el milagro de hacer que nos olvidáramos de nuestras preocupaciones para compartir un presente absoluto hecho de belleza y gozo. | Once again, with its magic, La Ricarda has brought on the miracle of making us forget our concerns and share a moment of the absolute present, composed of beauty and pleasure. |
Estuve pensando ¿y si nos olvidáramos de ser buenas personas, si lo dejáramos ir, y en vez de eso levantamos la vara, la vara de lo que es una persona moderadamente buena? | So what I've been thinking about is what if we were to just forget about being good people, just let it go, and instead, set a higher standard, a higher standard of being a good-ish person? |
Comenzamos a recorrerlo intentando llegar al origen y apreciar la magnitud de la erupción y sus efectos en la tierra y en la vegetación.Una cascada en medio del camino nos robó inteligentemente la atención haciendo que nos olvidáramos de nuestro cometido. | We began to go around it trying to get to its source and appreciate the magnitude of the eruption and its effects on the soil and the vegetation.A cascade in the middle of the road smartly caught our attention making us forget about our aim. |
Me alegro de que nos olvidaramos los trajes de baño. | Man, am I happy we forgot our swimsuits. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!