ocupáramos
ocupar
Quería que nos ocupáramos de esto. | She wanted this dealt with. |
También nos solicitaron que nos ocupáramos del Hall of Presidents (Sala de Presidentes) en el pabellón Federal. | We were also asked to work on the Hall of Presidents in the Federal Pavilion. |
Algunos sugieren que esos hombres no serían tan peligrosos si simplemente no nos ocupáramos de ellos, pero sus líderes dejan claro que ninguna concesión satisfará sus ambiciones. | Some suggest that those men would pose less of a threat if we would only leave them alone, yet their leaders make clear that no concession could ever satisfy their ambitions. |
El hecho de que el origen y el significado de aquellas formas todavía no sean comprendidos, debería solamente servirnos de estímulo para que nos ocupáramos con más seriedad del planeta en el que vivimos, que profundizáramos en la comprensión de los fenómenos que se desarrollan en él. | The fact that the origin and the meaning of these forms are still not understood should only serve as an incentive for us to deal with the planet we live on more seriously, and deepen our understanding of the phenomena that take place on it. |
Amy dijo que nos ocupáramos de los cuerpos. | Amy said to take care of the bodies. |
Creo que deberías dejar que nos ocupáramos de esto. | I think you should let us handle this. |
¿Y qué tal si nosotros nos ocupáramos? | What if we were able to arrange for you to go back? |
Bueno, nosotros los empleados a tiempo completo pensamos que querrías que nos ocupáramos de la tienda. | Well, us full-timers thought that you'd want us to mind the store. |
Que nos ocupáramos de cada cuestión que aparecía en nuestra vida para ser clarificados y transformados. | That we dealt with every issue which came up in our lives to be cleared and transformed. |
Nos dijiste que nos ocupáramos de él. | You told me to take care of the gnome, so we're taking care of it. |
Honestamente, después de que Daphne y yo nos ocupáramos de todo el tema, pensé que nadie más necesitaba saberlo. | Honestly, after Daphne and I dealt with it all, I figured no one else needed to know. |
En vez de abordar los síntomas de los fracasos de la humanidad, más valdría que nos ocupáramos de las causas subyacentes. | However, rather than addressing the symptoms of humankind's failings, we would do well to focus on the underlying causes. |
Os pedí que nos ocupáramos de esto por teléfono pero requeristeis además una notificación por escrito por razones de seguridad. | I asked you to do this over the phone, but you also wanted it in writing for security reasons. |
Si pretendemos construir una Europa cercana a los ciudadanos, éstos no comprenderían que no nos ocupáramos de los problemas inmediatos. | Given that we wish to build a Europe which is close to its citizens, the latter will fail to understand why we do not concern ourselves with their immediate problems. |
Si cada uno nos hiciéramos cargo de nosotros mismos al 100%, y solo después de estar completamente bien nosotros nos ocupáramos de los demás, todos estaríamos bien. | If each of us took care or ourselves 100%, and only after being completely well we undertook the care of others, we would all be well. |
Horrores para nosotros, la gente, pero también horrores para los demás, pues no sería ético que nos ocupáramos solo de nosotros mismos. | The barbarity is not only for us as human beings, but also the barbarity for all others. It would not be very ethical if we preoccupied ourselves, with only ourselves. |
Sería bueno que adoptáramos esta perspectiva celestial ahora – que nos ocupáramos de la viga en nuestro propio ojo en vez de quejarnos de la mota en el ojo de nuestro hermano (Mateo 7:3-5). | We would do well to adopt that heavenly perspective now––to deal with the log in our own eye instead of complaining about the speck in our brother's eye (Matthew 7:3-5). |
En efecto, el Sr. Martens tuvo inicialmente la idea de que nos ocupáramos del fraude en la Unión y mi grupo sacó la propuesta específica sobre el área de fraude de la que deberíamos ocuparnos. | Indeed Mr Martens initially came up with an idea that we should deal with fraud in the Union, and my group came up with the specific proposal about the area of fraud we should deal with. |
Personalmente preferiría, como ya he dicho anteriormente al Parlamento, que además de ocuparnos de cuestiones como el programa de vacunas contra la EBE y la aeronáutica, nos ocupáramos de otras cuestiones, como la de las minas terrestres. | I have a preference myself and I have said before to Parliament that in addition to dealing with questions like the BSE vaccines programme and aeronautics, landmines is something that ought to be considered. |
En esta fase sería prematuro que nos ocupáramos por los detalles concretos de las normas que regirán los Fondos estructurales, entrado el próximo milenio. | It would be premature at this stage to concern ourselves with the nuts and bolts of the rules which are to govern the structural funds into the next millennium. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!